שיחה:אשת מדנים ציבורית
בשם בלטינית[עריכת קוד מקור]
צריך להיות communis rixatrix, אם אינני טועה. אלדד • שיחה 10:32, 27 בספטמבר 2007 (IST)
- גולף, ראית את התיקון? אלדד • שיחה 21:54, 28 בספטמבר 2007 (IST)
- תודה, עכשיו ראיתי.--Golf Bravo 21:56, 28 בספטמבר 2007 (IST)
עוד משהו קטן[עריכת קוד מקור]
גולף - ערך מעניין. יש ספר של מינט וולטרס שגם היה סדרת טלוויזיה לפני כעשור, ותורגם לעברית כ"רסן הסוררת" (Scold's Bridle). לידיעתך. קילגור טראוט*הצטרפו למיזם המדינות* 10:33, 27 בספטמבר 2007 (IST)
- אכן, תודה שהזכרת לי. את הספר בעוונותי לא קראתי, אך הסדרה זכורה לי במעורפל. אכן כנראה שזהו אותו הרסן, אך לא לסוררת אלא למחרחרת ריב. תרגום של Scold כ"סוררת" נראה לי פשוט גרוע. --Golf Bravo 21:59, 28 בספטמבר 2007 (IST)
- איך, איך הערך הזה לא מומלץ? דורית 22:03, 28 בספטמבר 2007 (IST)