שיחה:ג'ון מרפי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אנגלית פידג'ין[עריכת קוד מקור]

אלדד אתה בטוח באשר לתיקון שלך? המונח "אנגלית פידג'ין" הוא למעשה שם נרדף ל"טוק פיסין", אני משער שהמילון עצמו הוא מטוק פיסין לאנגלית.Dovole - שיחה 17:54, 20 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]

Dovole, מה התכוונת לכתוב שם? אולי לא הבנתי את כוונתך. תוכל להסביר איזה מילון הוא חיבר? אלדדשיחה 19:43, 20 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]
בדקתי עכשיו ברשת, הוא חיבר את הספר: The Book of Pidgin English. תיקנתי את הנוסח, בתקווה שלכך התכוונת. אם לא ואם אתה רוצה לשנות את הניסוח, תרגיש חופשי. אלדדשיחה 19:49, 20 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]
אלדד הספר הזה, להבדיל מהספרות המצומצמת שקדמה לו, כולל מילון, החשיבות היא לא בספר (קדמו ספרים שהציגו וניתחו היבטים בשפה כמו תחביר) אלא במילון שהוא כלל.Dovole - שיחה 20:24, 20 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]
אם אתה יודע בוודאות שזה מילון, אז אתה יכול לנסח מחדש את המשפט שלי. בכל אופן, נראה לי שהניסוח הקודם לא היה ברור (ולכן גם שיניתי אותו). מקווה שהניסוח הנוכחי שלי נותן לך בסיס איתן כדי לשנות עליו ועל פיו. אלדדשיחה 21:31, 20 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]
כן ישנו מקור מאוניברסיטת קווינסלנד...אמצא אותו.Dovole - שיחה 02:27, 21 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]
למשל כאן.Dovole - שיחה 02:29, 21 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]
וכאן אפשר ללמוד שהמהדורה הראשונה של "ספר אנלגית פידג'ין" הייתה למעשה המילון הראשון לטוק פיסין ב-1942.Dovole - שיחה 02:40, 21 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]
כאמור, תערוך לפי ראות עיניך. בכל אופן, אני מציע לא לכתוב "אנגלית פידג'ין", כי זה נשמע מוזר ולא ברור בעברית. מקובל לקרוא לה פידג'ין אינגליש. כפי שראית בתיקון שלי, אם מדובר בטוק פיסין, אני חושב שעדיף שכך ייראה הקישור, ואם אתה רוצה להוסיף הסבר, אפשר "(פידג'ין אינגליש)" בסוגריים. זו דעתי, על כל פנים. אלדדשיחה 10:28, 21 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]