שיחת משתמש:Eldad

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
חופשת ויקי חלקית
Eldad ענה על ההודעה האחרונה בדף שיחתו בתאריך 21/6/2018 בשעה 18:00:10.


ויקיפדיה:ייעוץ לשוני
קריאה

דף הייעוץ בנושאי תעתיק, תרגום, לשון ודקדוק: ויקיפדיה:ייעוץ לשוני.

אירועי היום בקהילת ויקי

ח' בתמוז ה'תשע"ח - 21 ביוני 2018

מחרתיים, י' בתמוז - 23 ביוני

הצבעות מחיקה : הבהרת חשיבות : הצבעות מחלוקת


רשימת ארכיונים
*ארכיון 1 - מ-17 ביוני 2006
עד 28 ביולי 2006

כללי הכתיב חסר הניקוד - דף ההחלטות של האקדמיה

כללי התעתיק החדשים של האקדמיה

מילון איילון-שנער, ערבי-עברי, עברי-ערבי ברשת

קיצורים וראשי תיבות בעברית

החלטות האקדמיה ללשון העברית

"שאלות קבועות" באתר האקדמיה

תעתיק מלועזית לעברית - החלטות חדשות של האקדמיה קובץ PDF

כללי הפיסוק - מהחלטות האקדמיה

סוגיות בכתיב חסר הניקוד קובץ PDF


"מי שאינו בודק את שיניו של סוס שקיבל במתנה - אינו ויקיפד אמיתי!" - מילאגרו

שיחה נעימה! - !Agrablan diskuton

הנושאים האחרונים שנדונו בדף השיחה[עריכת קוד מקור]

דף השיחה אורכב. הנה קישור לארכיון האחרון שלי: שיחת משתמש:אלדד/ארכיון109. אלדדשיחה 18:59, 14 באפריל 2018 (IDT)

תעתיק מפשטו[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. לאחרונה יש עורך שמייצר ערכים על מקומות לצורך מיזם הכחלת מפות מיקום בקצב מסחרר, ונזכרתי ששכחתי לטפל בהקשר הזה בכל מיני בעיות תעתיק שדחיתי את הטיפול בהן. בין היתר נזכרתי שלא טיפלנו בהשלכות הרוחביות של הדיון בשיחה:התקיפה האווירית בקונדוז, לכל הפחות באופן פרטני בתעתיק של كـ מפשטו - האם המסקנה מהדיון שם היא שיש לתעתק כל كـ כקו"ף? ולפיכך שמה של עיר זו יתועתק לשקאר גאה ולא לשכאר גאה כמו שתעתקה סיון ל קודם לדיון? Mbkv717שיחה • י' בניסן ה'תשע"ח • 10:18, 26 במרץ 2018 (IDT)

בוקר טוב, משה,
אני זקוק כאן לשמיעת דעתה של סיון. אני לא מחשיב את עצמי למומחה בתיעתוק מפשטו (בניגוד למצב בפרסית, ששם אני יודע בדרך כלל כיצד לתעתק). לכן אשמח אם נוכל להתייעץ. אלדדשיחה 10:33, 26 במרץ 2018 (IDT)
איחרנו את המועד, הגענו למצב של חוסר אחידות. אני מקווה שסיון תתפנה לכך בקרוב. Mbkv717שיחה • י"א בניסן ה'תשע"ח • 12:48, 27 במרץ 2018 (IDT)
אף פעם לא מאוחר מדי לתעתיקים Face-smile.svg. אני מרגישה שנכנסתי באמצע העניין ולא בטוחה במה מדובר, אבל אני כן בטוחה ש"לשכאר גאה" הוא התעתיק הנכון (אפשר כשתי מילים נפרדות או עם מקף). ממש לא עם "ק". שם המקום הוא פרסי לחלוטין כך שלא צריכה להיות בעיה.
Mbkv717, אשמח לעזור בתעתיקים נוספים אם תפנה אותי לדף המתאים. סיון ל - שיחה 14:11, 14 באפריל 2018 (IDT)
סיון ל, האם העמדה שלך היא בהתעלם מההחלטה בקונדוז? כלומר לדעתך ההסכמה שם הייתה יחידאית ובכל מקום אחר יש לתעתק ככ"ף ולא כקו"ף? Mbkv717שיחה • כ"ט בניסן ה'תשע"ח • 20:21, 14 באפריל 2018 (IDT)
בוקר טוב Mbkv717 ואלדד, ההצעה שלי לגבי קונדוז היתה ספציפית לגבי השם הזה. המילה "לשכר" היא פרסית לחלוטין (משמעותה "צבא" וממנה הגיע "עסכר(י)" בערבית). האם צריך עכשיו להחליט על מדיניות תעתיק גורפת מפשטו? אם כן, זה יצריך עוד קצת זמן ומאמץ (לפחות מצדי...). סיון ל - שיחה 08:44, 15 באפריל 2018 (IDT)
אני הבנתי אחרת מהדיון בקונדוז. אם יש לך זמן דף כזה ממש לא יזיק, אבל אם זו הייתה הסכמה נקודתית אז זה לא מאוד דחוף. Mbkv717שיחה • א' באייר ה'תשע"ח • 18:02, 16 באפריל 2018 (IDT)

תרגום[עריכת קוד מקור]

איך מתרגמים במדוייק: Blaise Matuidi? התו השמיניבא ונדבר על זה... 12:15, 12 באפריל 2018 (IDT)

וואו, בחרת משהו באמת "הַתקָלָתי" :) אני חושב שהייתי מתעתק בלז מטווידי. כלומר, בלֶז, והמילה השנייה – כאילו כתוב Matwidi. אלדדשיחה 12:23, 12 באפריל 2018 (IDT)
ועכשיו אני רואה שהוא כבר קיים אצלנו, ובדיוק בתעתיק שהצעתי. אז נראה שכיוונתי לדעת גדולים. :) אלדדשיחה 12:25, 12 באפריל 2018 (IDT)
Like Thumbup.svg הוא אתמול הבקיע את השער השלישי של יובנטוס נגד ריאל באלופות, ובערך שם כתבו את השם שלו בשלוש הגיות שונות, כך שאפילו לא ידעתי מה לחפש... ד"א - באף אחד מאתרי הספורט ההגיה היא כזו. יש בלאז, בלס, בלאס, וזה עוד לפני שם המשפחה... התו השמיניבא ונדבר על זה... 12:42, 12 באפריל 2018 (IDT)
שמחתי לעזור. דרך אגב, תמיד כשמדובר בשם הצרפתי Blaise, התעתיק לעברית יהיה בלז. לא בלייז. בצרפתית לא הוגים את השם Blaze, אלא Blez. אלדדשיחה 12:45, 12 באפריל 2018 (IDT)
כיוצר הערך (לפני ארבע שנים במסגרת מיזם מונדיאל 2014) בשם הזה, אני מסכים עם התעתיק הזהקריצה. ההתלבטות שלי היא האם במטווידי עם וו אחת או שתיים. התו השמיני עדיף בלז. יש לנו עוד ערכים על בלזים צרפתיים בהם זה התעתיק ראה למשל בלז פסקל. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה
הכתיב בשתי ו"וים נכון, וגם מעביר את הגיית ה-w. אם נתקן לכתיב מטוידי, לדעתי, נחטא להגייה הנכונה. אני בעד השארת הכתיב הנוכחי, מה גם שאכן משתמשים בו, גם אצלנו וגם לא רק אצלנו. אלדדשיחה 18:12, 12 באפריל 2018 (IDT)

תעתיקים מהונגרית[עריכת קוד מקור]

היי. אשמח אם תוכל לעזור לי בשלושה תעתיקים מהונגרית: Ferenc Szombathelyi (אנ'), ‏ Ferenc Feketehalmy-Czeydner (אנ'),‏ József Grassy (גר'), ‏Sándor Képíró (אנ') תודה Assayas - שיחה 19:05, 12 באפריל 2018 (IDT)

היי מוטי,
פרנץ סומבטהיי, פרנץ פקטהלמי-ציידנר, יוז'ף גראשי, שאנדור קפירו. אלדדשיחה 19:33, 12 באפריל 2018 (IDT)
תודה רבה לך איש יקר. Assayas - שיחה 09:04, 13 באפריל 2018 (IDT)
בשמחה, מוטי. הצעה קטנה בהקשר הנוכחי: היות שלכל האנשים שהזכרת לעיל יש שם הונגרי שאיננו שגרתי או מוכר עבור הקורא הממוצע בוויקיפדיה, אני מציע שבמופע הראשון שבו אתה כותב אותם בעברית תוסיף לצדו את הכתיב הלטיני בסוגריים. זה חשוב גם משום שחלק מהשמות נקראים אחרת בעברית, ממבט ראשון (למשל, Ferenc – כדי שהקורא לא יהגה את השם "פראנץ"). אלדדשיחה 09:16, 13 באפריל 2018 (IDT)
מקבל את הצעתך בשמחה ואף אקרא לך להעיף מבט אחרי שאכתוב. תודה Assayas - שיחה 09:19, 13 באפריל 2018 (IDT)
שבת שלום. עוד שלושה אם אפשר. László Deák (אנ').‏ Zöldy Márton (הו'). השלישי, הפעם צדיק. Endre Bajcsy-Zsilinszky (אנ') תודה מראש Assayas - שיחה 10:40, 14 באפריל 2018 (IDT)
בבקשה, מוטי: לאסלו דיאק, מארטון זלדי, אנדרה בייצ'י-ז'ילינסקי. אלדדשיחה 11:49, 14 באפריל 2018 (IDT)
אין כמוך. Assayas - שיחה 11:52, 14 באפריל 2018 (IDT)
תודה, ובכיף! ממתין לערכיך היפים. אלדדשיחה 11:53, 14 באפריל 2018 (IDT)
מוטי, הערך כרגע בטיוטה, ואני לא רוצה להפריע בעריכה. נפלה תקלדה בשמו בסרבית קירילית: Рација у јужној Бачкој. אלדדשיחה 12:10, 14 באפריל 2018 (IDT)
תודה, תיקנתי. ברחה לי ה-P ‏ Assayas - שיחה 12:12, 14 באפריל 2018 (IDT)
שני יישובים קטנים לסיום (-: Szarvas (אנ') ו-Sopronkőhida (אנ') תודה !!!! Assayas - שיחה 17:19, 15 באפריל 2018 (IDT)
בבקשה: סארוואש, שופרונקהידה (כלומר, כאילו נכתב: Shopronkehida). אלדדשיחה 18:34, 15 באפריל 2018 (IDT)
את הראשון אולי כדאי לתעתק סארווש, כי ה-vash בסוף השם, בהגייה ההונגרית, יכול להישמע גם vosh. אלדדשיחה 18:36, 15 באפריל 2018 (IDT)
תבורך. עזרת לי מאד בפרויקט "הראצייה". אנדרה בייצ'י-ז'ילינסקי בברכה Assayas - שיחה 18:45, 15 באפריל 2018 (IDT)
כל הכבוד לך. אתה כותב ערכים מעולים! אלדדשיחה 18:46, 15 באפריל 2018 (IDT)
ממש קטנטן לסיום. Bajor Ferenc האם באיור פרנץ? תודה Assayas - שיחה 23:01, 20 באפריל 2018 (IDT)
אכן. אלדדשיחה 23:02, 20 באפריל 2018 (IDT)
תודה רבה. זהו, סיימתי. קבל טפיחה גדולה על השכם ממני על העזרה שלך. Assayas - שיחה 23:04, 20 באפריל 2018 (IDT)
כל הכבוד לך. הלוואי שכולם היו כותבים ערכים מעולים כל כך, כמוך. אלדדשיחה 23:05, 20 באפריל 2018 (IDT)

תרגום נוסף[עריכת קוד מקור]

טוב, עכשיו אלו סתם תרגומים מאנגלית שאני מעדיף לסמוך עליך כי אתה המקצוען: Tim DeKay, Garson Willie, tiffani Thiessen, Thomason marsha, gloria Votsis, ross McCall. התו השמיניבא ונדבר על זה... 23:34, 12 באפריל 2018 (IDT)

תעתיקים מאנגלית:
טים דיקיי, וילי גארסון, טיפאני תיסן, מרשה תומסון, גלוריה ווטסיס, רוס מק'קול. אלדדשיחה 00:37, 13 באפריל 2018 (IDT)
תודה רבה!!! התו השמיניבא ונדבר על זה... 00:57, 13 באפריל 2018 (IDT)
בכיף :) לילה טוב! אלדדשיחה 01:00, 13 באפריל 2018 (IDT)

תעתיק מהונגרית[עריכת קוד מקור]

היי, אשמח אם תסייע לי לדעת כיצד כותבים את שמות המקומות האלו: Peczko ו-Mesöhegyesa ‏ Nirvadel - שיחה 14:21, 14 באפריל 2018 (IDT)

היי ניר,
בשמחה אתעתק לך מהונגרית. העניין הוא שבמקרה של השמות שהזכרת יש אי-התאמה מסוימת בין הצעות התעתיק שלי לבין אלה של איוואן. לכן אשמח אם איוואן יחווה כאן את דעתו. אלדדשיחה 18:56, 14 באפריל 2018 (IDT)
שלום אלדד, צריך כמובן להיות Mezőhegyes ‏ שאני הייתי מתעתק מֶזֶה-הֶגְיֶיש וללא ניקוד - מזה-הגייש (כי היא מורכבת משתי המלים.אם מלחימים יוצא "מזההגייש". אני הייתי מפריד כדי לא להעלים את ה ő, כמו שעשו למשל ב-Tiszaeszlár עלילת הדם בטיסה אסלאר).(בסוגרייםז:אני יודע שאתה היית כותב מזה-הג'ש, אבל אני נורא נרתע מהבלבול עם ג' הערבי והאנגלי ומתנגד לתעתיק עם "ד" שהוא אם הוא מרוכך מתקרב גם הוא להיגוי ההונגרי). המילה השנייה היא פצקו.Ewan2 - שיחה 21:11, 14 באפריל 2018 (IDT)
תודה רבה, איוואן. כמובן, השם השני הוא פצקו. בעניין השם הראשון, כפי שאתה כבר יודע, מחילופי הדעות והדיונים בינינו בעבר, הסכמתי לקבל את דעתך, גם אם אני לא שלם איתה באופן מלא. אלדדשיחה 21:55, 14 באפריל 2018 (IDT)
תודה לשניכם Nirvadel - שיחה 08:41, 15 באפריל 2018 (IDT)

שחזור דחוף, בבקשה![עריכת קוד מקור]

אשמח אם תשחזר בבקשה את העריכות של האנונימי בערך עונת 2017/2018 בליגת האלופות. כל העריכות שלו - כולל הכל - הן השחתות גמורות שמראות על חוסר הבנה בסיסי בעניין העריכות. אשמח באם תוכל לעבור גם על שאר עריכותיו, שנראות במצב עגום מאוד. בתודה מראש!!! התו השמיניבא ונדבר על זה... 23:02, 14 באפריל 2018 (IDT)

הייתי שמח לעשות זאת בעצמי, אבל זה בלתי אפשרי בסמארטפון. תודה רבה! התו השמיניבא ונדבר על זה... 23:10, 14 באפריל 2018 (IDT)
דגש חזק כבר טיפל בכך. אלדדשיחה 23:16, 14 באפריל 2018 (IDT)
Face-smile.svg התו השמיניבא ונדבר על זה... 04:57, 15 באפריל 2018 (IDT)

اتفاقية حداء Hadda Agreement[עריכת קוד מקור]

אלדד שלום. הסכם חדא או הסכם חדאא? מהו התעתיק המקובל בוויקי? תודה. --David.r.1929 - שיחה 22:49, 15 באפריל 2018 (IDT)

אני קצת מהסס בעניין הנוכחי בעניין תשובה חד-משמעית. אנסה להזמין הנה לדף השיחה את עמי וגם את סיון, ולשאול להמלצתם. אלדדשיחה 23:54, 15 באפריל 2018 (IDT)
דרך אגב, אני נוטה להציע "הסכם חדא", אבל עדיף לשמוע עוד שתי דעות. אלדדשיחה 23:55, 15 באפריל 2018 (IDT)
תודה אלדד, בסדר. לילה טוב. --David.r.1929 - שיחה 00:27, 16 באפריל 2018 (IDT)
היי אלדד, אני חושב כמוך, אבל כמובן שבתחילת הערך, אחרי הערבית, יש לציין תעתיק מדויק: חדאא (או אפילו חדאא'?) וגם ליצור הפניה Amikamraz - שיחה 02:34, 16 באפריל 2018 (IDT)
בוקר טוב, גם לדעתי "הסכם חדא" מקובל, וכמו Amikamraz מציעה להוסיף תעתיק מדויק בתוך הערך. סיון ל - שיחה 08:46, 16 באפריל 2018 (IDT)
כן, כמובן, זה גם מה שמקובל עליי – תעתיק מדויק בפתיח של הערך. תודה לשניכם על הערותיכם. דרך אגב, באשר לתעתיק המדויק, אני מצדד בכתיב חדאא' (את ההמזה המרחפת אני נוהג לתעתק א'). אלדדשיחה 09:31, 16 באפריל 2018 (IDT)
תודה לשלושתכם Face-smile.svg. --David.r.1929 - שיחה 16:01, 16 באפריל 2018 (IDT)

Pazvantoğlu[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, אחרי כמה שנים אני חוזר בכל זאת לתעתיק הנוכחי של אוסמאן פאזוואנטואולו. בוויקיפדיה הטורקית אין ערך עליו. פתחתי דיון.יש לדעתי לפחות "ו" אחת מיותרת בתעתיק הנוכחי הוא נשמע pazvantoolu או pazavantuolu.זו לדעתי שגיאה. מצד שני אינני שלם כל כך גם עם נוכחותה של א (אולו) באמצע המסבכת את הקריאה. יכולים לחשוב שזה pazvantaolu . ברור שבמקרה זה נבחר כאן תעתיק עם קריצה לאטימולוגיה - למילה הנפרדת "אולו" אף על פי שהיא נהגית ברצף עם שאר השם. אבל לדעתי עדיף היה אז להפריד את שתי המלים או לוותר על א מ"אולו" לטובת נוחות הקורא העברי. הועלתה בעבר השאלה השנייה גם במקרה של אהמט דבוטאולו.נכון היה אולי להפריד לפאזוואנט-אולו.דבוט-אולו. כי הכתיבה ברצף מבלבלת. Ewan2 - שיחה 18:47, 17 באפריל 2018 (IDT)

היי איוואן,
אני חושב שהכתיב פאזוואנטולו גם הוא יכול לעשות את העבודה. אלדדשיחה 18:55, 17 באפריל 2018 (IDT)
בכל אופן, אני חושב שאין צורך להפריד את אולו מהשם, מכל שם. דבוטאולו נראה לי די ברור ומובן. אלדדשיחה 18:57, 17 באפריל 2018 (IDT)

תהיה[עריכת קוד מקור]

האם יש לך משהו נגד {{כתובת IP חסומה}}? • צִבְיָהשיחה • ב' באייר ה'תשע"ח 21:28, 17 באפריל 2018 (IDT)

תוכלי להסביר? :) אלדדשיחה 10:17, 18 באפריל 2018 (IDT)

שם המשתמש שלי[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, אני Siúnrá, ראיתי את ההערה שלך בעמוד השיחה שלי. זה למעשה ”שונרא” באורתוגרפיה אירית. לפני למעלה מ־10 שנים, כחשבון בויקיפדיה אחת לא סונכרן עם חשבונות אחרים כמו היום, פתחתי אחד לעברית ואחד לאנגלית; אחרי הסנכרון המערכת פשוט הכניסה אותי לחשבון שפתחתי באנגלית גם בויקיפדיה העברית. שונרא - שיחה 18:26, 23 באפריל 2018 (IDT)

היי שונרא, כן, הנחתי שזה אתה. אני שמח שחזרת להשתמש בשם המשתמש "שונרא". פשוט אין אפשרות לתייג אותך כשאתה משתמש בשם משתמש עם תווים מיוחדים, ולכן בדרך כלל אנחנו מבקשים מכל ויקיפד שנרשם להשתמש או באותיות עבריות רגילות או באותיות לטיניות רגילות. אלדדשיחה 22:50, 23 באפריל 2018 (IDT)

ערב נפלא![עריכת קוד מקור]

- הועבר לדף שיחה:אנטוניו דה אוליביירה סלזר

תעתיק[עריכת קוד מקור]

מה אתה אומר על Paul Rubell ועל Scott Waugh? בתודה מראש! התו השמיניהבה נשוחח 23:16, 26 באפריל 2018 (IDT)

אתה מתקיל אותי... :) אני מעריך: פול ראבל, סקוט וו. אבל אם מישהו מהחברים כאן חושב אחרת, ויודע אחרת, שיכתוב את גרסתו. (תרגיש חופשי גם לשאול בייעוץ הלשוני, כי אז השאלה שלך נחשפת ליותר קוראים ועונים, אם כי גם כאן יש לא מעט עוקבים Face-smile.svg).
נ"ב: התכוונת לתעתיק, לא לתרגום. אלדדשיחה 23:50, 26 באפריל 2018 (IDT)
צודק, התכוונתי לתעתיק. בכל זאת אני מעדיף לשאול פה, כי אם שואלים בייעוץ לשוני אז בד"כ השאלה נופלת בין הכיסאות. קרה לי כבר יותר מפעם-פעמיים... תודה רבה וליל מנוחה! התו השמיניהבה נשוחח 01:06, 27 באפריל 2018 (IDT)
Shane Hurlbut בפשטות זה שיין הורלבוט, נכון? התו השמיניהבה נשוחח 01:10, 27 באפריל 2018 (IDT)
אני מעריך שזה שיין הרלבט (כלומר, הרלבאט). לילה טוב :) אלדדשיחה 01:13, 27 באפריל 2018 (IDT)

חשיבות ערך[עריכת קוד מקור]

היי, רציתי בבקשה אם תוכל לבדוק את חשיבות הערך שיחה:Por Primera Vez. כפי שכתבתי בדף השיחה הכל ובנוסף השיחה שמה בדף הערך מדרדרת מרגע לרגע לפרטים אישים כבר כמעט. תודה רבה מראש Gabiarakelian - שיחה 15:43, 27 באפריל 2018 (IDT)

שלום גבי,
ג'ניפר לופז היא זמרת חשובה מאוד, ומעניינת לא מעט קוראים בוויקיפדיה, לרבות ויקיפדים. אני מבין את עמדתך, אבל יש ויקיפדים שחושבים שהאלבום אכן יצא בתאריך האמור (למרות הדחיות בעבר). היות שיש עניין באלבום ובכל שיריה של לופז, נראה לי שיש עניין לציבור וחשיבות אנציקלופדית לערך. אלדדשיחה 18:46, 27 באפריל 2018 (IDT)

בנוגע למייל ששלחתי לך[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, מה שלומך? התבקשתי לדון איתך בסוגיה מסוימת כאן ולא במייל, כדי שהשיחה תהיה נגישה לכולם. לכן, אשמח אם תוכל להתעלם מהמייל ששלחתי ולהשיב כאן במקום זאת :)

הסוגיה עוסקת בהבדלים בין הנוסחים "X זו", "X הזו" ו־"X הזאת" וכן בתקינות השימוש של כל אחד מהם. למשל:

  • אין באפשרותך לערוך פסקה זו.
  • אין באפשרותך לערוך את הפסקה הזו.
  • אין באפשרותך לערוך את הפסקה הזאת.

איזה מהנוסחים שלעיל הוא המועדף ביותר? האם אחד מהם אינו תקין? תוכל גם להגיב כאן, אם תעדיף להשיב מהיכן שהשיחה החלה... תודה! ‏Guycn2 · ☎‏ 15:21, 30 באפריל 2018 (IDT)

היי גם ממני. לקחתי בחשבון את מה שכתוב בערך כינוי רמז על הילדה הזו. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:37, 30 באפריל 2018 (IDT)
אני בספק אם מה שכתוב שם נכון, כי באתר של האקדמיה לא מצוין שאחד הניסוחים תקני יותר מהשני. בין אם מה שכתוב בערך נכון ובין אם לאו, רצוי לספק מקור לכך. ‏Guycn2 · ☎‏ 15:42, 30 באפריל 2018 (IDT)
כתבתי לפני התנגשות עריכה - היי גיא ויגאל,
אני כרגע בעיצומה של עבודת תרגום דחופה (די ארוכה), ובכל זאת, לצורך תשובה, קפצתי לדקה כדי לענות. לטעמי, בהודעה מסוג זה אנחנו צריכים להשתמש בעברית במשלב הגבוה ביותר והרשמי ביותר. משלב כזה, לטעמי, משתקף אך ורק מן האפשרות הראשונה: "אין באפשרותך לערוך פסקה זו". שאר השורות נכונות כמובן לגמרי, אבל הן יותר במשלב המקובל, הרגיל, התקני, ואפילו החברי. רק האפשרות הראשונה משדרת רשמיות (לטעמי). אלדדשיחה 15:43, 30 באפריל 2018 (IDT)
תודה רבה על התשובה, ובהצלחה בעבודת התרגום! :) ‏Guycn2 · ☎‏ 15:44, 30 באפריל 2018 (IDT)
תודה אלדד. העניין הוא שהדוגמה שגיא הביא לא בדיוק זהה לדוגמה שאנו מדברים עליה, וצריך לתת את הדעת על מקרה בו יש צורך ביידוע. מה תגיד, כשיהיה לך זמן? יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:45, 30 באפריל 2018 (IDT)
הדוגמה המדוברת היא m:Special:Diff/17983569. אם יהיה לך זמן, אשמח שתביע את דעתך באשר לצורה המועדפת בדף ההוא. תודה, ‏Guycn2 · ☎‏ 15:47, 30 באפריל 2018 (IDT)
כתבתי לפני התנגשות עריכה - "זו" זה אולטרא-יידוע.
הוספתי לאחר התנגשות עריכה מבחינה אסתטית עדיף "זו" על "זאת". • דגש חזק (מלפנים בקרה וייעוץ)שיחה • ט"ו באייר ה'תשע"ח -ל' למט-מונים • 15:49, 30 באפריל 2018 (IDT)
ובכן, זה לא מסתדר עם מה שכתוב בערך. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:50, 30 באפריל 2018 (IDT)
יגאל, שוב אתה מדבר לא ברור. מה זה ה"זה" שלא מסתדר עם מה שכתוב, וב"איזה ערך? • דגש חזק (מלפנים בקרה וייעוץ)שיחה • ט"ו באייר ה'תשע"ח -ל' למט-מונים • 15:52, 30 באפריל 2018 (IDT)
מה שאמרת הרגע ואני עונה עליו ישירות נקרא "זה" בעברית. הערך היחיד שהזכרתי בשיחה. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:54, 30 באפריל 2018 (IDT)

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── אז תתקן את הערך. לא ברור על מה הוא מסתמך. • דגש חזק (מלפנים בקרה וייעוץ)שיחה • ט"ו באייר ה'תשע"ח -ל' למט-מונים • 15:55, 30 באפריל 2018 (IDT)

למה שאעשה כזה דבר? ואם הוא צודק. זה נמצא שם הרבה זמן. עדיף לחכות עוד קצת, עד שלאלדד יהיה זמן להתעמק בזה. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 15:58, 30 באפריל 2018 (IDT)
לא הספקתי לקרוא את התגובות לעיל (אני מנסה לעמוד בלוח זמנים צפוף כרגע). בכל אופן, חשוב לציין שעניתי למעשה על שאלה שלא נשאלתי, והיא: מהו הנוסח המתאים – והתייחסתי לנוסח שאנחנו כאילו משתמשים בו בממשק משתמש בוויקיפדיה. אחר כך, כשקראתי שוב את השאלות לעיל, הבנתי שלא על כך נשאלתי. בכל אופן, כאמור, כרגע אני צריך לעמוד בדדליין די צפוף, אז ניסיתי מקודם לענות במהירות, כי אין לי כל כך זמן להיכנס לדף השיחה שלי היום ומחר (ואולי גם ביומיים הבאים). אלדדשיחה 17:05, 30 באפריל 2018 (IDT)

עזרה לתרגום[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, תוכל בבקשה לייעץ לתרגום של הטבלה שכתבתי בדף ויקיפדיה:ייעוץ לשוני? אני לא יכול להוציא ערכים בלי שהם בדוקים שם. מנורי - שיחה 17:39, 30 באפריל 2018 (IDT)

מנורי, אלדד עסוק מאד בתקופה זו. אני ממליץ שתפנה למישהו אחר מהרשימה. • דגש חזק (מלפנים בקרה וייעוץ)שיחה • ט"ו באייר ה'תשע"ח -ל' למט-מונים • 17:40, 30 באפריל 2018 (IDT)
בסדר, אבל כדאי לציין את זה בתוך הרשימה. מנורי - שיחה 17:41, 30 באפריל 2018 (IDT)
מנורי, אני אכן קצת עסוק מדי בימים אלה. אני רואה מדי פעם את השאלות שלך, אבל לא הספקתי לקרוא ולהוסיף תעתיקים, פשוט כי יש לי כרגע עבודה גדולה ותובענית מאוד מחוץ לוויקיפדיה. מקווה שעוד שבועיים אתפנה קצת (או קצת הרבה), ואז אוכל לעזור גם בתעתיקים. אלדדשיחה 00:36, 1 במאי 2018 (IDT)
כבר לא רלוונטי. תודה בכל זאת. מנורי - שיחה 17:05, 1 במאי 2018 (IDT)

אביר, כתיבת "תָּאֳרֵי-" בכתיב חסר.[עריכת קוד מקור]

אתה צודק, אבל, חשבתי שאין לשים ו"ו כשיש קמץ קטן. בדקתי והיוכחתי שהאקדמיה שינתה את ההנחיות (קצת שמרני מצדי, אני ממשיך לכתוב צָהֳרַיִם). Zivqwerty - שיחה 23:58, 3 במאי 2018 (IDT)

גם אני שמרני, לצערי... :) בדיוק כמוך. אבל משתדל לאט לאט להתגמש, כדי שבכל זאת אפעל על פי הכללים (גם אם לא כל כך הסכמתי עם השינוי בכללי האקדמיה). בכל אופן, "תוארי" היה נכון עוד קודם לכן, כצורת הסמיכות, עוד לפני שהאקדמיה שינתה את הכללים. כך שהשחזור שלי של התיקון שלך לא היה מבוסס דווקא על הכללים החדשים, אלא על מה שהיה נהוג עוד קודם לכן. אלדדשיחה 00:12, 4 במאי 2018 (IDT)
ברשותך, תיקון קטן למה שכתבת לעיל:
הפועל "היווכחתי" לא קיים בעברית. התכוונת לכתוב "בדקתי ונוכחתי". השורש "יכח" בנפעל הופך ל"נוכח", ובשם הפועל - "להיווכח". אלדדשיחה 00:14, 4 במאי 2018 (IDT)

תעתיק מאנגלית[עריכת קוד מקור]

Dicraeosauridae. התו השמיניהבה נשוחחתובנות 12:39, 4 במאי 2018 (IDT)

זה לא בדיוק אנגלית, יותר נשמע כמו לטינית... Face-smile.svg אני מתלבט האם לתעתק כמו בהגייה באנגלית, או כמו בהגייה בלטינית. דיקראוסאורידה - אפשרות אחת. דיקראיאוסאורידאי - אפשרות שנייה, מעדיף שלא להשתמש בה. דרך אגב, אילו היינו מתעתקים כמו באנגלית, זה היה יוצא דיקריאוסורידי. ממש בלתי קביל. אלדדשיחה 13:00, 4 במאי 2018 (IDT)
והערת אגב: אילו לא היית כותב את השאלה בדף השיחה שלי, לא הייתי מתנדב לתעתק את זה, כי זה שם מסובך מאוד מבחינת התעתיק. לא מעט שיקולים להביא בחשבון, ואני לא בטוח שהבאתי את כולם לידי ביטוי. אם מישהו חושב אחרת, מוזמנים להציע תעתיק אחר כאן, בדף השיחה שלי. אלדדשיחה 13:02, 4 במאי 2018 (IDT)
מנורי תיעתק "דיקראוזאוריים". מה דעתך? התו השמיניהבה נשוחחתובנות 13:21, 4 במאי 2018 (IDT)
אני חושב שזו פרשנות נכונה, ואני מקבל גם את התעתיק. אני לא תיעתקתי בתור עברית, אלא כאילו בשפה זרה. הוא גם העביר את זה לעברית, בנוסף לתעתיק. אלדדשיחה 13:29, 4 במאי 2018 (IDT)
מצויין. התו השמיניהבה נשוחחתובנות 13:40, 4 במאי 2018 (IDT)

שאלה קלה בצרפתית[עריכת קוד מקור]

היי. האם העריכה הזו נכונה? סגול ולא קמץ? [1] בברכה Assayas - שיחה 13:54, 5 במאי 2018 (IDT)

מעניין, מעניין מאוד... אני תמיד הוגה את השם הזה פוגאן, בקמץ. אלדדשיחה 13:58, 5 במאי 2018 (IDT)
אלזו הוא שואייל. לצ'ופצ'יק של הקומקום. זה נכון? Assayas - שיחה 14:03, 5 במאי 2018 (IDT)
אז ככה: אני חשבתי עד היום שהוא פוגאן, בקמץ. לכן גם, כמובן, יש מקום ל-א' בשמו. אבל למען האמת, על פי כללי התיעתוק, את הצירוף ain בסוף מילה/שם בצרפתית אני נוהג לתעתק בסגול. בגלל "האירוע" הנוכחי, אני מרגיש צורך לבדוק את העניין שוב, עם שני אנשים - עם איוואן, ועם יונה. מה דעתם על ניקוד הצירוף ain בסוף מילה/שם בצרפתית. האם קמץ או סגול. כאמור, אני חושב שסגול - אבל זה מתנגש לי עם הגיית שם הערך הנוכחי – שאני הוגה אותו פוגאן, בקמץ. אלדדשיחה 18:41, 5 במאי 2018 (IDT)
רות. אני ממתין. ואני חשבתי שרק הונגרית מסובכת אוי אישטנם. אגב, הרוסים כותבים את השם: Фюген שזה פְיוּגֶן. נו נו, חתיכת מיגרנה. Assayas - שיחה 18:54, 5 במאי 2018 (IDT)
ראשית, אכן, אוי אישטנם. Face-smile.svg שנית, עד היום חשבתי שצרפתית לא כל כך מסובכת, עד שבאת ובאחת הוכחת לי את ההפך... ;-) ושלישית, אכן, הרוסית מתמודדת עם ה-u הצרפתית על ידי האות ю. הסיומת הרוסית מלמדת שאכן, כפי שחשדתי, מדובר כאן בסגול. אלדדשיחה 19:33, 5 במאי 2018 (IDT)
דרך אגב, כפי שרמזתי לעיל, אם נחליט שיש לתעתק את שמו בסגול, ל-א' לא יהיה עוד מקום בשם הערך, והוא יהפוך ל- "מישל פוגן". כל כך לא מסתדר לי, כאמור – אני תמיד הוגה את השם פוגאן. אלדדשיחה 20:35, 5 במאי 2018 (IDT)
לא הבנתי למה יש לתעתק בסגול ומה ההבדל עם זה בסוף מילה או לא. אני מכיר אותו גם כן בפתח וזה גם מה שאני שומע בפורבו. אפשר לקבל דוגמאות לסוף מילה?
תוספת: בדקתי בויקיפדיה:כללים לתעתיק מצרפתית ויש שם את הדוגמה Alain שבו יש לתעתק בפתח אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 09:09, 6 במאי 2018 (IDT)
תודה רבה, יונה. אתה צודק, אכן. תוכל לחשוב על עוד מילים או שמות בצרפתית שמסתיימים ב-ain? נדמה לי שבאמת אנחנו תמיד מתעתקים אותם ב-A בעברית. האם גם מה שמסתיים ב-in יתועתק לעברית בתנועת A? אם ניקח את matin, "בוקר", ההגייה אכן תהיה משהו דמוי matan. אבל דווקא את המושג dauphin אנחנו מתעתקים לעברית בתור דופֶן (אבל לא כמו "דופן התא", אלא בהטעמה על ה-פן). אלדדשיחה 09:28, 6 במאי 2018 (IDT)
היחיד שעולה לי בראש הוא פול גוגן גם שם זה בפתח. גם dauphin אני נוטה לפתח ולא לסגול. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:43, 6 במאי 2018 (IDT)
זה מאוד מעניין, יונה. שתי הדוגמאות שהבאת הן של שמות שבעברית, ללא יוצא מן הכלל, נהגים בתנועת E, לא בתנועת A (כלומר, ממש לא בפתח). אלדדשיחה 13:25, 6 במאי 2018 (IDT)
שלישי ז'אן-פייר פאפן. לפי מה שאני שם לב (מדגם לא מייצג שתלוי בידע הכללי שלי), ככל שהאישיות מוכרת יותר יש סיכוי גדול יותר שהוא מוכר בתעתיק האנגלי שלו ולא הצרפתי. פאפן מוכר מאוד בקרב חובבי הכדורגל כז'אן פייר פפין כי כך הוא נקרא על ידי השדרנים. אם נקח כדורגלן לא מוכר ברמה הבינלאומית, נוכל לתת לו את התעתיק הצרפתי כי חובבי הכדורגל דוברי העברית לא מכירים אותו בשם אחר. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 16:10, 6 במאי 2018 (IDT)
בינתיים, מוטי, הסרתי שם את הניקוד (כלומר, את הסגול). אם יש שם א' בשם "פוגאן", אין אפשרות להגות את השם הזה אחרת מאשר Fugan. לשאלתך, אני הוגה את השם פוגָאן (כנראה, כמוך), ומסתבר שזו גם ההגייה שמציע יונה, כך שהנושא נסגר. לא רציתי לתקן את הסגול לקמץ, כי בכל מקרה יש שם א', אז אין טעם להוסיף ניקוד מתחת ל-ג'. אלדדשיחה 18:58, 6 במאי 2018 (IDT)
אני איתך באש ובמים. Assayas - שיחה 20:24, 6 במאי 2018 (IDT)
קסנם. :) אלדדשיחה 20:25, 6 במאי 2018 (IDT)

כפרה עליך אלדדי!![עריכת קוד מקור]

Trophy.png צל"ש מסוג "כפרה". זה עדיין בפיתוח רפא"ל, סודי ביותר....
אלדדי מה נשמע???

התגעגעתי.....

כפרה עליכ!!! D-: יואל שחק. - שיחה 22:41, 16 במאי 2018 (IDT)

Face-smile.svg, תודה, כפרה עליך. :)) אלדדשיחה 22:49, 16 במאי 2018 (IDT)

מחלוקת בעברית...[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד וחג שמח.
כבלשן הבית, אנא הבע דעתך בהצעה לשינוי שם. ראו: שיחה:אח (בן משפחה)#שם הערך. תודה, דני. Danny-wשיחה 19:42, 19 במאי 2018 (IDT)

תודה רבה, דני. אכן, גם אני בעד – הוספתי שם את קולי. חג שמח! אלדדשיחה 19:52, 19 במאי 2018 (IDT)

לשחזר?[עריכת קוד מקור]

היי, מה דעתך? גרסה זו בדף השיחה בית המוטור. אלעדב. - שיחה 00:12, 2 ביוני 2018 (IDT)

אני לא בטוח. אני חושב שהייתי משאיר את זה, כנושא לדיון (אם מישהו יגיב על זה). אבל... אתה רשאי לנהוג כרצונך, אם אתה מכיר את העובדות. אלדדשיחה 00:14, 2 ביוני 2018 (IDT)
היות שמדובר בדף השיחה, זה לא כמו הכנסת עובדות שגויות או חומר לא אנציקלופדי לערך, שנמצא במרחב הערכים. בדפי השיחה, אם לא מדובר בהשחתה או בשטויות, אפשר לנהוג בצורה חופשית יותר. אלדדשיחה 00:16, 2 ביוני 2018 (IDT)
בסדר. תודה. אלעדב. - שיחה 00:19, 2 ביוני 2018 (IDT)

עדכון אוכלוסיית גואטמלה[עריכת קוד מקור]

היי, תוכל לומר לי איך אני מעדכן את האוכלוסייה בתבנית? אלעדב. - שיחה 12:04, 5 ביוני 2018 (IDT)

היי,
כשבדקתי מקודם (בטיפול בשחזור מהשחתה), ראיתי שהאוכלוסיה לא מעודכנת. האמת היא שחשבתי שזה מתעדכן באופן אוטומטי דרך התבנית. כדאי להתייעץ או עם ערן, או עם בורה בורה, או עם יונה בנדלאק (לא תייגתי אותם כאן, כדי לא להפריע). אולי גם חברים אחרים, שיראו את חטיבת השיחה הנוכחית, יבואו לסייע. אלדדשיחה 12:35, 5 ביוני 2018 (IDT)
אוקיי, בנתיים עדכנתי בפתיח, נכון ל-2018 ע"פ ה-IMF. אלעדב. - שיחה 12:49, 5 ביוני 2018 (IDT)
האוכלוסייה של כל המדינות מתעדכנת אחת לשנה על פי ספר העובדות של ה-CIA, על פי נתוני יולי למיטב זיכרוני, על ידי בוט של מש:DMY. אם כי, גידול של מיליון וחצי בשנה במדינה בסדר גודל של גואטמלה הוא גדול מדי לכאורה, אבל לא בדקתי לעומק. Mbkv717שיחה • כ"ב בסיוון ה'תשע"ח • 13:26, 5 ביוני 2018 (IDT)
Mbkv717, אז להשאיר או להסיר את העדכון? אלעדב. - שיחה 13:44, 5 ביוני 2018 (IDT)
כמו שאמרתי, לא בדקתי לעומק ואין לי ממש זמן לעשות את זה, אז איני חושב שכדאי שאתן הכרעה. מה שידוע לי זה שבאופן כללי אנחנו מעדיפים את ספר העובדות. Mbkv717שיחה • כ"ב בסיוון ה'תשע"ח • 17:04, 5 ביוני 2018 (IDT)

תעתיק שם כדורגלן שווייצרי[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, ראה תגובתי בשיחה:רמו פרולר שנותרה ללא מענה. מה דעתך? תודה.אודי - שיחה 08:29, 8 ביוני 2018 (IDT)

תודה על תשומת הלב. טיפלתי. שיחה:רמו פרוילר. אלדדשיחה 09:29, 8 ביוני 2018 (IDT)
ואחד נוסף, ראה שיחה:סטיבן זובר. נא הבע דעתך, אולי כדאי לא להעביר בינתיים כי ודאי יהיה מי שיטען שבתקשורת הישראלית התקבע השם המשובש. בברכה.אודי - שיחה 13:42, 18 ביוני 2018 (IDT)
בדקתי טיפה ובוואינט, מאקו וישראל היום מכנים אותו צובר. באשר לשמו הפרטי, נראה לי שזה פשוט שם אנגלי, התופעה הזו לא קיימת רק בארץ. Mbkv717שיחה • ה' בתמוז ה'תשע"ח • 13:50, 18 ביוני 2018 (IDT)
אני מעריך: סטיבן צובר. ראה גם את תגובתו של Mbkv717 לעיל, שאני מסכים שם עם כל מילה.
אודי, בקשה קטנה: אם יש לך שאלות חדשות, תמיד תפתח חטיבת שיחה חדשה ואל תשתמש בחטיבות ישנות. אני תמיד אוהב לקיים דיונים חדשים בסוף דף השיחה, בסעיף חדש. אלדדשיחה 13:57, 18 ביוני 2018 (IDT)

יום הולדת שמח![עריכת קוד מקור]

יום הולדת לאלדד.png

מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! Mbkv717שיחה • כ"ה בסיוון ה'תשע"ח • 08:31, 8 ביוני 2018 (IDT)

מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! בברכה.ליש - שיחה 08:36, 8 ביוני 2018 (IDT)
😍 יומולדת!שמח 😍דגש חזקשיחה • כ"ה בסיוון ה'תשע"ח • 08:38, 8 ביוני 2018 (IDT)
תודה רבה, חברים! Face-smile.svg אלדדשיחה 09:25, 8 ביוני 2018 (IDT)
מזל טוב ליום הולדתך איש יקר, עד 120. Assayas - שיחה 11:22, 8 ביוני 2018 (IDT)
אלדד היקר, מזל טוב! יום הולדת שמח עד מאה ועשרים פלוס :) אגסי - שיחה 12:03, 8 ביוני 2018 (IDT)
תודה רבה לכם! אלדדשיחה 12:43, 8 ביוני 2018 (IDT)
מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! Geagea - שיחה 12:56, 8 ביוני 2018 (IDT)
תודה! אלדדשיחה 13:50, 8 ביוני 2018 (IDT)
היקר שבאנשים, מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! והמון שנות אושר. קובץ על ידשיחה ♦ 16:02, 8 ביוני 2018 (IDT)
🎂 🍻 מזל טוב!צִבְיָהשיחה • כ"ה בסיוון ה'תשע"ח 16:09, 8 ביוני 2018 (IDT)
מזל טוב! יואב ר. - שיחה - מכרז לנופי חלונות 10 16:20, 8 ביוני 2018 (IDT)
יום הולדת שמח, אלדד. Liad Malone - שיחה 17:58, 8 ביוני 2018 (IDT)
תודה רבה, חברים יקרים אלדדשיחה 18:13, 8 ביוני 2018 (IDT)
יום הולדת שמח שמח שמח!!!! המון אהבה שמחה וערכים מעניינים. מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! דריה - שיחה 19:12, 8 ביוני 2018 (IDT)
תודה, תודה, תודה! Face-smile.svg אלדדשיחה 19:18, 8 ביוני 2018 (IDT)
מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! אלעדב. - שיחה 20:27, 8 ביוני 2018 (IDT)
מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! Exclamation-orange.svgExclamation-orange.svg יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 21:46, 8 ביוני 2018 (IDT)
חן חן, חברים! אלדדשיחה 21:47, 8 ביוני 2018 (IDT)
מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! עד 120 שנים ועד 120 שפות ‏dMy‏ • שיחה • 22:13‏, 08/06/2018 • כ"ו בסיוון ה'תשע"ח
תודה רבה! פרח אלדדשיחה 22:32, 8 ביוני 2018 (IDT)
יום הולדת שמח. בורה בורה - שיחה 22:49, 8 ביוני 2018 (IDT)
מזל טוב לאחד העורכים החביבים והחברותיים ביותר שיש לנו ושבלעדיו, לפחות כמה דברים בעברית שלי היו פחות בסדר קריצה. האמת, אני קצת מתגעגע להערה קטנה ממך פה ושם... Ldorfmanשיחה 00:35, 9 ביוני 2018 (IDT)
תודה רבה Face-smile.svg אלדדשיחה 00:43, 9 ביוני 2018 (IDT)
סליחה שפספסתי.. Face-smile.svg. אלדד מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! שאפו על תרומתך הרבה להשבחת המיזם. המון אושר, בריאות והמשך עבודה משובחת זר פרחים בשבילך --David.r.1929 - שיחה 12:16, 9 ביוני 2018 (IDT)
יום הולדת שמח ומ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! אופק כחול - ביבר הזכוכית 12:45, 9 ביוני 2018 (IDT)
חן חן, חברים! אלדדשיחה 13:14, 9 ביוני 2018 (IDT)
באיחור קל, גם אני מצטרפת למאחלים: מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! יום הולדת שמח!! סיון ל - שיחה 14:31, 9 ביוני 2018 (IDT)
קצת באיחור אבל המון המון מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! !! המקיסט - על דא ועל הא - גם לוויקיפדיה יש עיתון 16:02, 9 ביוני 2018 (IDT)
תודה רבה, חברים! אלדדשיחה 22:39, 9 ביוני 2018 (IDT)
באיחור קל - יומולדת שמח פרח. Face-smile.svg דני Danny-wשיחה 11:30, 10 ביוני 2018 (IDT)
תודה פרח אלדדשיחה 11:44, 10 ביוני 2018 (IDT)
הי, סליחה על האיחור הניכר חזרתי היום מחו"ל וראיתי, שיהיה לך המון מזל טוב, המשך בעשייה ובתרומה הכה פורה ומפרה לאחרים עם כל עזרתך! מקווה לראותך שוב בקרוב במפגשים או סיורים כלשהם. מזל טוב, תיהנה/תֵּהָנֶה! ;) אומנות - שיחה 20:26, 10 ביוני 2018 (IDT)
המון המון תודה, אומנות! אלדדשיחה 20:53, 10 ביוני 2018 (IDT)
וואו, לא ייאמן שפספסתי! המון המון מ ז ל Nuvola apps cookie.svg ט ו ב ! אלדד! פרחGuycn2 · ☎‏ 21:10, 10 ביוני 2018 (IDT)
המון, המון תודה, גיא! פרח אלדדשיחה 21:41, 10 ביוני 2018 (IDT)

התייעצות[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. לצורכי אחידות, יש צורך לשנות את שמה של הקטגוריה:גלריה בורגזה: אוספים שאותה יצרתי היום. הערך הראשי הוא גלריה בורגזה. האם נכון יהיה לכתוב קטגוריה:אוספי גלריית בורגזה או קטגוריה:אוספי גלריה בורגזה? תודה. --David.r.1929 - שיחה 12:12, 9 ביוני 2018 (IDT)

היי דוד, במקרה הזה אני חושב שעדיף להישאר עם השם המקורי, ולא לשנות אותו לצורת הסמיכות: אוספי גלריה בורגזה. אלדדשיחה 13:19, 9 ביוני 2018 (IDT)
Dankon.‏ Feliĉan Naskiĝtagon ‏ --David.r.1929 - שיחה 13:31, 9 ביוני 2018 (IDT)
Koran dankon ankaŭ al vi, kaj sukceson pri la kategorioj קריצה אלדדשיחה 13:34, 9 ביוני 2018 (IDT)
Symbol thumbs upcolor.png Face-smile.svg. --David.r.1929 - שיחה 13:46, 9 ביוני 2018 (IDT)

נפתחה הצבעת מחלוקת[עריכת קוד מקור]

שלום רב. נפתחה הצבעת המחלוקת ויקיפדיה:רשימת ערכים במחלוקת/:אח (בן משפחה). לעדכונך, מאחר שהיית מעורב בדיון בדף השיחה של הערך. בברכה Danny-wשיחה 13:15, 9 ביוני 2018 (IDT)

אכן, כבר הצבעתי שם. אלדדשיחה 13:20, 9 ביוני 2018 (IDT)

איות שם[עריכת קוד מקור]

איות השם ווּלְטִי במקור 'Vultee'. ויש להגות אותו כפי שהשם נהגה באנגלית. האיות בעברית צריך לשמר את ההגיה.

דר צאלון

שלום לך, לא ברור לי לאיזה ערך אתה מתייחס. אם תוכל להפנות אותי לדף הרלוונטי, אוכל להתייחס. תודה רבה מראש, אלדדשיחה 22:09, 9 ביוני 2018 (IDT)

Job Adriaenszoon Berckheyde[עריכת קוד מקור]

תעתק לי אותו לעברית בבקשה. • דגש חזקשיחה • כ"ט בסיוון ה'תשע"ח • 14:00, 12 ביוני 2018 (IDT)

היי,
מדובר בשם בעייתי במקצת לתיעתוק (יש כמה אפשרויות, ואני לא סגור על האפשרות האופטימלית – כפי שאני בטוח בשפות אחרות, כשאני מתעתק - ולכן לא הייתי מתנדב לתעתק אותו אילו לא היית פונה אליי Face-smile.svg). יופ ברקהיידה. באשר לשם האמצעי, אני לא בטוח מהו התעתיק האופטימלי. אדריאנסזון נראה לי מתאים, אבל, כאמור, אני לא סגור על זה במאת האחוזים. אלדדשיחה 16:01, 12 ביוני 2018 (IDT)
תודה. • דגש חזקשיחה • כ"ט בסיוון ה'תשע"ח • 16:03, 12 ביוני 2018 (IDT)

עזרה בתעתיק מהונגרית ורומנית[עריכת קוד מקור]

הי אלדד, התוכל לעזור לי בכך? זאת אומרת, אני בטוחה שאתה יכול אבל האם אתה מוכן? תרגמתי את הערך על פלורנס בייקר (בעקבות הספר "הערות שוליים מרתקות מן ההיסטוריה") אבל אני לא בטוחה איך לתעתק את השמות בהונגרית וברומנית. גם לגבי נשואת הערך: כתבתי "פלורנס סאס" אבל אולי צריך פלורנץ סאז? כל עזרה תתקבל בברכה :). סיון ל - שיחה 15:04, 12 ביוני 2018 (IDT)

היי סיון. כן, כמובן. בשמחה. בערב אעבור על הערך, ותוך כדי הגהה אתקן את התעתיקים השונים. אלדדשיחה 15:57, 12 ביוני 2018 (IDT)
תודה רבה אלדד, שטרחת ועברת על הערך, על התעתיקים ובכלל זר פרחים בשבילך. סיון ל - שיחה 08:37, 13 ביוני 2018 (IDT)
בכיף! :) אלדדשיחה 08:44, 13 ביוני 2018 (IDT)

קרניזם[עריכת קוד מקור]

שלום רב. פליקן הוסיף לאחרונה תוכן שנוי במחלוקת. הוא שרד ימים ספורים. המקובל הוא שמי שרוצה לשנות צריך לנמק בדף השיחה. למרות זאת, טרחתי עכשיו לנמק בעצמי. אני מבקש שתחזיר את הערך לגירסה היציבה, שבבירור אינה זו שפליקן ערך לאחרונה. תודה. נרו יאירשיחה • ב' בתמוז ה'תשע"ח • 12:38, 15 ביוני 2018 (IDT)

היי, נרו יאיר,
לא ראיתי מה שנוי במחלוקת בעריכות אלה. קראתי בעיון את מה שנכתב בדף השיחה לפני העריכה האחרונה שלי בערך, ושוכנעתי על ידי מה שנכתב שם. בנוסף, עברתי על היסטוריית העריכות, ראיתי מה שהפריע ל- E E Edits; ראיתי שפליקן תיקן, וראיתי ש- E E Edits היה מרוצה מתיקוניו ואף כתב זאת. אתה ביטלת את התיקונים של פליקן, הגם שענו באופן מלא על התייחסותו של E E Edits (שמתי לב ש-E E Edits אפילו כתב שהוא מעדיף את הניסוח של פליקן על פני הניסוח שלך). לאור זאת, נראה לי אך הולם שיתקיים דיון בדף השיחה, ושתגיעו להסכמה שם. אלדדשיחה 12:45, 15 ביוני 2018 (IDT)
לכן פירטתי עכשיו בדף השיחה מה הפריע לי מלכתחילה בעריכות החדשות, וזה לא נוגע למה שדנו בו עד עתה בדף השיחה. בעיות אחרות לגמרי. גם אני כמובן בעד דיון, אבל בינתיים מקובל שתהיה גירסה יציבה. נרו יאירשיחה • ב' בתמוז ה'תשע"ח • 12:55, 15 ביוני 2018 (IDT)
בשלב הנוכחי, לטעמי, אין כאן גרסה יציבה, אלא גרסה של ערך שמתפתח לאור הדיונים בדף השיחה. לכן מן הטעם לדון בדף השיחה, ולהגיע להסכמות. היו שינויים, כמובן, בעקבות התייחסותו של E E EDITS, כפי שהזכרתי לעיל, וכאמור (כפי שכתבתי לעיל), התיקונים בערך היו מקובלים על דעתו של הנ"ל. כרגע הם לא מקובלים עליך, אז אפשר לדון בדף השיחה. אלדדשיחה 12:59, 15 ביוני 2018 (IDT)
הדיונים לא רלוונטיים למה שהפריע לי בשחזור, הם בנקודה אחרת, שאגב לה הכניס פליקן עוד שינויים בערך. ראה בבקשה את מה שכתבתי בדף השיחה. נרו יאירשיחה • ב' בתמוז ה'תשע"ח • 13:01, 15 ביוני 2018 (IDT)

יאיר אורון[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, אני חושש שאולי טעיתי בתרגום המונחים/תארים האוניברסיטאים. זה ערך קצר, יש מצב שתשווה עם en:Yair Auron ותראה שלא עשיתי בלגן? Liad Malone - שיחה 12:56, 16 ביוני 2018 (IDT)

היי,
האמת היא שהצצתי קצת בערך המקביל באנגלית (כשעברתי ביעף על הערך שתרגמת). אבל אני לא רוצה כרגע להשוות עוד ולבדוק אם יש טעויות, כי אני לא מחזיק מעצמי מומחה לתארים אקדמיים. מעדיף שדווקא מישהו מהאקדמיה, כזה שרגיל לראות את התארים האקדמיים באנגלית, הוא/היא שיבדוק/שתבדוק. אלדדשיחה 13:07, 16 ביוני 2018 (IDT)
תודה, אם יש מישהו כזה שאתה חושב עליו, אשמח אם תתייג אותו כאן. אני לא ממש מבין בזה. זה ערך קצר מאד ובדיקה כזאת תמנע מבוכה... Liad Malone - שיחה 13:24, 16 ביוני 2018 (IDT)
אולי Tomtom יוכל להציץ ולבדוק את תרגום התארים. אלדדשיחה 13:25, 16 ביוני 2018 (IDT)

Translation[עריכת קוד מקור]

Hello! May I ask you for a translation of the code placed on this page into עברית? Can you put in under the English version. Thank you very much! :) -XQV- - שיחה 22:35, 17 ביוני 2018 (IDT)

Hi. Sorry, I cannot attend to that. Hope you can find some other person who could render it in Hebrew. אלדדשיחה 22:37, 17 ביוני 2018 (IDT)

בן או אבן?[עריכת קוד מקור]

שמתי לב שיש כמה שחקנים בנבחרת תוניסיה בכדורגל שיש להם שמות משפחה שמתחילים ב"בּן", כמו בעברית (בן יוסף, בן מוסטפא). למה בעצם לא "אִבּן"? האם בערבית נהוגות שתי הצורות? אומרים "בּן" בערבית צפון אפריקאית? Liad Malone - שיחה 21:54, 18 ביוני 2018 (IDT)

היי. כן, אומרים "בן". כמו שאומרים אוסאמה בן לאדן (ולא: אוסאמה אבן לאדן). ספציפית באשר ללהג הצפון-אפריקאי - אני לא בקיא בו. אלדדשיחה 22:50, 18 ביוני 2018 (IDT)

שרה עידאן[עריכת קוד מקור]

תוכל לעבור על התעתיק של שמה? Liad Malone - שיחה 00:49, 19 ביוני 2018 (IDT)

עברתי, וגם הגהתי וערכתי מעט את הערך. לא ברור לי מנין הגיעו לשמה האמצעי, עבדאלי. בדקתי בערך הערבי המקביל – השם האמצעי הזה לא קיים שם. אז יש צורך לבדוק ולוודא את זה. באנגלית אומנם מופיע Abdali, אבל לא ברור לי כיצד יש לתעתק את השם הזה (כי לא ראיתי אותו בערבית). אלדדשיחה 09:32, 19 ביוני 2018 (IDT)
תודה. השם האמצעי הגיע ככל הנראה מהקישור הזה. לא מצאתי שם את המקור הערבי. אבל מה שחשוב יותר הוא שמה הפרטי. לא נתקלתי בציון הדת שלה (נוצריה?), ולכן אני תוהה אם השם "סארה" הוא התעתיק הערבי לשם העברי "שרה" או שאין ביניהם שום קשר, ואז כמדומני יש לשנות את התעתיק ל"סארה" (או "שׂארה"?). Liad Malone - שיחה 16:56, 19 ביוני 2018 (IDT)
לי אין מושג באשר לשאלות ששאלת, ולכן אני מקווה שאחד החברים שיקרא את חטיבת השיחה הנוכחית יוכל לסייע. בינתיים, מבחינת השם הפרטי, "שרה" נראה לי נכון. "סארה" ייראה מוזר מדי לקורא הישראלי. אלדדשיחה 19:51, 19 ביוני 2018 (IDT)

חסימה אוטומטית מבוטלת[עריכת קוד מקור]

שאלה (סתם מעניין אותי): מדוע אתה נוהג לבטל את החסימה האוטומטית כאשר אתה חוסם משתמשים לצמיתות? • דגש חזקשיחה • ו' בתמוז ה'תשע"ח • 13:19, 19 ביוני 2018 (IDT)

מה משמעות החסימה האוטומטית? אלדדשיחה 13:20, 19 ביוני 2018 (IDT)
משמעות החסימה האוטומטית היא שכתובת האיי פי בה הוא משתמש נחסמת ל-24 השעות הקרובות, למניעת השחתות מחוץ לחשבון. • דגש חזקשיחה • ו' בתמוז ה'תשע"ח • 13:21, 19 ביוני 2018 (IDT)
אם כך, אוסיף גם את הסעיף הזה בכל פעם. אני הייתי סבור שזה אומר שהכתובת נחסמת אוטומטית מכאן ולהבא, ולא רק ל-24 השעות הקרובות. אלדדשיחה 13:24, 19 ביוני 2018 (IDT)
בדקתי שוב. כתוב שם: חסימה אוטומטית של הכתובת האחרונה שהמשתמש עשה בה שימוש, וגם של כל כתובת עתידית שינסה לעשות בה שימוש. אולי זה מה שהרתיע אותי לאחרונה מלסמן גם את הסעיף הזה. אם כך, אשנה זאת. אלדדשיחה 13:26, 19 ביוני 2018 (IDT)
כל כתובת שהוא ינסה לערוך בה (לא כולל עריכות בדף שיחתו) בזמן החסימה, נחסמת אוטומטית ל-24 שעות (או זמן פקיעת החסימה, המוקדם מביניהם) מרגע הניסיון האחרון. • דגש חזקשיחה • ו' בתמוז ה'תשע"ח • 13:28, 19 ביוני 2018 (IDT)
עכשיו זה ברור. יופי, אשנה. אלדדשיחה 13:30, 19 ביוני 2018 (IDT)

קטגוריות וקטגורים[עריכת קוד מקור]

(תנקד את הכותרת כפי שתרצה)...
בעקבות הדיונים אחרונים על עניין הקטגוריות (כמובן לא אגלה מה ואיזו, שלא אואשם בגיוס...) צצה לי שאלה: אם קטגוריה היא שם הפועל ואנחנו מקטגרים, מדוע בקטגוריה במובן של היפך הסנגוריה אנחנו משתמשים בצה"פ הוא קטרג, הוא מקטרג, הוא יקטרג ו-לקטרג במקום: הוא קטגר, הוא מקטגר, וכן הלאה? • דגש חזקשיחה • ז' בתמוז ה'תשע"ח • 14:15, 20 ביוני 2018 (IDT)

ידעתי פעם את התשובה :) אני לא זוכר איפה קראתי, ומה היה התוכן בדיוק. אשתדל לבדוק, ואם תהיה לי תשובה קונקרטית מחדש, תהיה הראשון לדעת :) אלדדשיחה 20:28, 20 ביוני 2018 (IDT)

סבח אל חיר[עריכת קוד מקור]

תעבור על זה בבקשה, ועל הדרך תשנה לו את השם, כי אצלנו לא מנקדים שמות ערכים. תודה. • דגש חזקשיחה • ח' בתמוז ה'תשע"ח • 09:54, 21 ביוני 2018 (IDT)

סבאח א-נור. זה טיפה בעייתי, אני לא יודע אם השם כרגע סופי, או שצריך לבחור שם אחר, שלא יכיל הן את העברית והן את הערבית. בכל אופן, אעביר את הכותרת לשם בלי ניקוד. בשלב זה לא אעבור על הערך. אלדדשיחה 12:06, 21 ביוני 2018 (IDT)

חיפוש באספרנטו[עריכת קוד מקור]

שלום,

יש מישהו שעובד ברצינות על שיפור החיפוש בשפת אספרנטו בוויקיפדיה. הוא יצר דף על הנושא: mw:User:TJones (WMF)/Notes/Esperanto Stemmer Analysis. הוא צריך שם עזרה של מישהו שיודע היטב את השפה.

אם יש שם מושגים טכניים שקשה להבין, זה בסדר – אין צורך להתמצא בצד הטכני, ומספיק פשוט לדעת טוב את השפה. אם משהו לא ברור, אפשר לשאול אותו בדף השיחה והוא יענה. הוא עונה בצורה ברורה מאוד.

תוכל לעזור?

תודה! --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 16:04, 21 ביוני 2018 (IDT)

תודה, אמיר. אכנס לשם בקרוב ואראה אם אני יכול לסייע. אלדדשיחה 18:00, 21 ביוני 2018 (IDT)