שיחה:דייגו ולאסקס דה קואיאר
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 15 שנים מאת אורי רדלר
מדוע "דה קוויאר" ולא קוּאֶיָאר? הצרצר משורר הדלות 14:05, 21 באוגוסט 2008 (IDT)
- כי ככה גם זה. אין לי העדפה מסוימת, אשאל את המומחים. עידו • שיחה 14:54, 21 באוגוסט 2008 (IDT)
- גם התעתיק של הצרצר עשוי להיות נכון, אבל התעתיק "קוויאר" כבר רווח בעברית בזכות "חוויאר פרז דה קוויאר". לי אין בעיה עם התעתיק הנוכחי. אילו התעתיק "קואיאר" היה רווח בעברית, יכולנו להשתמש גם בו. אלדד • שיחה 15:02, 21 באוגוסט 2008 (IDT)
- זה מצחיק, אבל רק עכשיו שמתי לב שזה נראה כמו "קוויאר"
. עידו, עדיף לשנות לתעתיק שמציע הצרצר. זה לא חוויאר פרז, אז מותר לנו. אלדד • שיחה 15:04, 21 באוגוסט 2008 (IDT)
- זה מצחיק, אבל רק עכשיו שמתי לב שזה נראה כמו "קוויאר"
- גם התעתיק של הצרצר עשוי להיות נכון, אבל התעתיק "קוויאר" כבר רווח בעברית בזכות "חוויאר פרז דה קוויאר". לי אין בעיה עם התעתיק הנוכחי. אילו התעתיק "קואיאר" היה רווח בעברית, יכולנו להשתמש גם בו. אלדד • שיחה 15:02, 21 באוגוסט 2008 (IDT)
כהרגלם של דברים, העניין רק הולך ומסתבך. בערך חוויאר פרז דה קוויאר לא רק כתוב קוויאר, גם מבואר כי יש להגות: "חווייר פרס דה קוּאֶלְיַאר דה לה גרה". לפי מספר מקורות בהם בדקתי, זה לא נכון. יתר על כן, גם קוּאֶיָאר אינו נכון. על פי רוב, ההגייה בספרדית של Cuéllar דומה יותר לקוּיז'אר ונדירות דומה לקוּאֶיָאר. קוּאֶלְיַאר הוא בכלל יציר הדמיון, לפי מקורותי. הצרצר משורר הדלות 04:23, 22 באוגוסט 2008 (IDT)
- קואליאר בוודאי שאינו נכון. איני יודע מהם המקורות שבדקת בהם, אבל הצירוף ll נהגה כ-ז' רק בארגנטינה ובאורוגוואי. עידו • שיחה 10:07, 22 באוגוסט 2008 (IDT)
אתה צודק. עיינתי ב"אומניגלוט" ולא שמתי לב שההערה לגבי ז' מתייחסת לדרום אמריקה. המקור השני הוא מדריך הגייה קולי המאמץ, כך נדמה לי, את ההגייה הדרום-אמריקנית. הצרצר משורר הדלות 12:06, 22 באוגוסט 2008 (IDT)