לדלג לתוכן

שיחה:דייגו ולאסקס דה קואיאר

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 15 שנים מאת אורי רדלר

מדוע "דה קוויאר" ולא קוּאֶיָאר? הצרצר משורר הדלות 14:05, 21 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה

כי ככה גם זה. אין לי העדפה מסוימת, אשאל את המומחים. עידושיחה 14:54, 21 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה
גם התעתיק של הצרצר עשוי להיות נכון, אבל התעתיק "קוויאר" כבר רווח בעברית בזכות "חוויאר פרז דה קוויאר". לי אין בעיה עם התעתיק הנוכחי. אילו התעתיק "קואיאר" היה רווח בעברית, יכולנו להשתמש גם בו. אלדדשיחה 15:02, 21 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה
זה מצחיק, אבל רק עכשיו שמתי לב שזה נראה כמו "קוויאר" . עידו, עדיף לשנות לתעתיק שמציע הצרצר. זה לא חוויאר פרז, אז מותר לנו. אלדדשיחה 15:04, 21 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה

כהרגלם של דברים, העניין רק הולך ומסתבך. בערך חוויאר פרז דה קוויאר לא רק כתוב קוויאר, גם מבואר כי יש להגות: "חווייר פרס דה קוּאֶלְיַאר דה לה גרה". לפי מספר מקורות בהם בדקתי, זה לא נכון. יתר על כן, גם קוּאֶיָאר אינו נכון. על פי רוב, ההגייה בספרדית של Cuéllar דומה יותר לקוּיז'אר ונדירות דומה לקוּאֶיָאר. קוּאֶלְיַאר הוא בכלל יציר הדמיון, לפי מקורותי. הצרצר משורר הדלות 04:23, 22 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה

קואליאר בוודאי שאינו נכון. איני יודע מהם המקורות שבדקת בהם, אבל הצירוף ll נהגה כ-ז' רק בארגנטינה ובאורוגוואי. עידושיחה 10:07, 22 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה

אתה צודק. עיינתי ב"אומניגלוט" ולא שמתי לב שההערה לגבי ז' מתייחסת לדרום אמריקה. המקור השני הוא מדריך הגייה קולי המאמץ, כך נדמה לי, את ההגייה הדרום-אמריקנית. הצרצר משורר הדלות 12:06, 22 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה