שיחה:העט החכם של לייבסקרייב

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

למה זה באנגלית Livescribe ובעברית ליפסקרייב? Magisterשיחה 09:32, 25 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]

מה ההצעה שלך?. עִדּוֹ (Eddau) עיזרו לשפר את נגישותה של ויקיפדיה, עיינו בויקיפדיה:נגישות 10:37, 25 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]
אם אתה שואל אותי כיצד הייתי מתעתק את השם האנגלי, הרי שזה לייבסקרייב. אני הייתי משמיט גם את "העט המקליט של" מהשם, ומסתפק בשם המותג, שאני מבין מן הערך שזוהי ערכה הכוללת יותר מעט. Magisterשיחה 16:06, 25 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]
בארץ הוא קרויי "העט החכם". בחוץ לארץ הוא קרויי SmartPen. אללה לבדו יודע למה הערך האנגלי על ערכה של מוצר קרויי על בשם היצרן במקום בשם המוצר. עִדּוֹ (Eddau) עיזרו לשפר את נגישותה של ויקיפדיה, עיינו בויקיפדיה:נגישות 18:36, 25 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]
שאלתי המקורית התייחסה רק לסוגיית התעתיק, ותהתה למה live מתועתק בעברית "ליפ" - דבר שעל פניו לא נראה סביר. אם אתה מרחיב את הדיון לכדי מה צריך להיות שם הערך העוסק במוצר - בדיקה בגוגל מראה שאכן "עט חכם" הוא השם המקובל ברשת העברית ובעיתונות למוצר זה. עם זאת אני מניח ש"עט חכם" הוא מונח גנרי, לפחות בעברית (לא סימן מסחר רשום למותג זה של לייבסקרייב), כך שעליך להחליט אם הערך עוסק במוצר הספציפי של חברה זו, או בטכנולוגיה הכללית של עט חכם, שסביר שבקרוב יהיו לו יצרנים אחדים בשמות מותג שונים. Magisterשיחה 10:54, 26 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]
צריך להתחשב גם בתעתיק, גם בשם הערך האנגלי וגם בשם הנפוץ בארץ. מה דעתך על "העט החכם של לייבסקרייב"?. עִדּוֹ (Eddau) עיזרו לשפר את נגישותה של ויקיפדיה, עיינו בויקיפדיה:נגישות 11:07, 26 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]
בהנחה שהערך מכוון לעסוק במותג ספציפי זה - אכן זה השם המתאים. Magisterשיחה 12:27, 26 ביולי 2010 (IDT)[תגובה]