שיחה:הקשת הגאודזית של שטרובה
כדאי לציין שבמקביל נערך בהודו הסקר הטריגונומטרי הגדול על ידי הבריטים. חגי אדלר 09:59, 26 בספטמבר 2007 (IST)
הסבר לתיקון[עריכת קוד מקור]
הקשת השתרעה פחות או יותר לאורך מרידיאן אחד כלומר התזוזה בכיווני מזרח-מערב הייתה קטנה (כ-5 מעלות). לעומת זאת בכיוון דרום-צפון היא השתרעה על פני כ-25 מעלות רוחב. א&ג מלמד כץ • שיחה 17:21, 26 בספטמבר 2007 (IST)
- עכשיו ירד לנו האסימון: מה שמבלבל זה שהמושג קו רוחב בעברית מציין Latitude, כלומר מעלות רוחב. יכול להיות שיהיה כדאי לשנות מקו רוחב לרוחב גאוגרפי. א&ג מלמד כץ • שיחה 17:31, 26 בספטמבר 2007 (IST)
סטרובה ולא שטרובה[עריכת קוד מקור]
בכלל לא בטוח שצריך לאיית שטרובה!. אם בני המשפחה (שמוצאם באזור שהשתייך פעם לדנמרק) היו קוראים לעצמם "שטרובה" ברוסית היו מתעתיקים בהתאם אך התעתיק של המשפחה היה מתמיד "סטרובה" וזה לא מתוך כניעה כלשהי לתכתיב של הסביבה הרוסית. ברוסית קיימת האות ש ולא היתה שום בעיה לכתוב "שטרובה" אם היה נחוץ.Ewan2 - שיחה 16:41, 21 באפריל 2008 (IDT) אינני יודע מהו מקור האטימולוגי של שם המשפחה הגרמנית הזאת. ניתן לבדוק זאת אולי עם מישהו מומחה בגיניאלוגיה ובשמות גרמניים וסקנדינבים. בשבדיה ראיתי בגוגל שישנם אנשים הנקראים סטרובה Struweבשבדית בודאי שמבטאים גם כן "סטרובה".Ewan2 - שיחה 16:45, 21 באפריל 2008 (IDT) השם ממוצא גרמני - דני ולכן ההיגוי תריך להיות סטרובה.
- הוא היה גרמני. Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 20:06, 21 באפריל 2008 (IDT)
היה גרמני אבל ההיגוי צריך במקרה הזה להיות עם ס, כי לשם יש מקור מיוחד.לא לשוא המשפחה תיעתקה לרוסית את השם עם ס ולא עם ש. ברוסית קיימת האות ש ולא היתה שום בעיה לתעתק ב"ש"Ewan2 - שיחה 20:51, 4 במאי 2008 (IDT)
אפשרי אולי גם ההיגוי שטרובה, עד להודעה חדשה[עריכת קוד מקור]
בדקתי - ברוסית בגוגל קיימת גם הגירסה שטרובה אבל רק לגבי פרידריך שטרובה וכמה גרמנים בני זמננו . אם כך אפשר גם שטרובה. .Ewan2 - שיחה 21:07, 4 במאי 2008 (IDT)
שם הערך[עריכת קוד מקור]
הן ברוסית ואוקראינית, הן בשבדית ובנורבגית והן בפינית, השם הוא סְטְרוּבֶה (Струве, Struve). מניין הבחירה המוזרה לתעתק כאילו הייתה זו מילה גרמנית..? מתבקש להעביר להקשת הגאודזית של סטרובה. /אורלינג◄שיחה◄תרומות 14:17, 1 בספטמבר 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
- "הבחירה המוזרה" היא מתוך כך שפרידריך פון שטרובה היה גרמני בלטי. שמו שטרובה ושם הקשת שעל שמו הוא גם שטרובה. עד כמה שאפשר בכלל לדבר על הנורמה למונח הזה בעברית, שתיעתקה כבר את ה-S ל-ש בשמו של האיש לפני היות הקשת, הערך במקום הנכון. בכל מקרה לא סביר שהקשת של סטרובה נקראת על שם שטרובה. Ori • PTT 21:08, 1 בספטמבר 2010 (IDT)