שיחה:וינר

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

האין זה ראוי לפחות לקרוא ל"וינר" בשמו המקורי ווינר? בטוחני שיותר חשוב לשמור על שם מותג בעברית מאשר החלטה דרקונית של האקדמיה ללשון, ואם תשאלו את האקדמיה איך לאיית את שם המותג ווינר הם יגידו כשם שהוא כתוב במקור. אפילו אם על ווסטהאם בתור שם לועזי תקפים חוקי האקדמיה לצחוק, כשמדובר על שם מותג עברי העסק שונה. Flag of Ukraine.svg צהוב עולה Flag of Ukraine.svg 19:42, 21 אוקטובר 2005 (UTC)

אם השם של המותג הוא "ווינר" אז ברור שצריך לשנות את שם הערך, אלא אם כן השם מתורגם משפה זרה. גילגמש שיחה 19:49, 21 אוקטובר 2005 (UTC)
אני חושב שבמקרה זה עדיף פשוט לתת לערך את שמו באנגלית: Winner. המילה "וינר" צורמת לחלוטין ולמרות ש"ווינר" נראה קצת יותר טוב זה עדיין קצת מוזר. חבל שהחברות בישראל לא נותנות למותגים שלהם שמות עיבריים! בברכה, Flag of Israel.svg_MathKnight_Star of David.svg (שיחה) 19:57, 21 אוקטובר 2005 (UTC)
השם בוויקיפדיה צריך להיות כמו השם שנתנה החברה. אם זה ווינר, שיהיה ווינר. גילגמש שיחה 19:58, 21 אוקטובר 2005 (UTC)
המשחק קרוי Winner ואין לא שם מותג עברי, על כן חלים עליו כללי התעתיק. כלומר כשם ש-Wikipedia כותבים ויקיפדיה כך Winner יש לכתוב וינר. John Doe 20:01, 21 אוקטובר 2005 (UTC)
לדעתי יש שם מותג "ווינר", אף על פי שלוגו החברה הוא באנגלית. אם יש כאן מישהו שיכול לשאול מישהו בקשר לזה אז אנא עשו זאת. Flag of Ukraine.svg צהוב עולה Flag of Ukraine.svg 01:46, 22 אוקטובר 2005 (UTC)
זה לא עניין של לשאול, אלא עניין של סדר ואחידות. אם אין למותג שם עברי, אז חלים עליו חוקי התעתיק. גילגמש שיחה 06:51, 22 אוקטובר 2005 (UTC)

המותג קרוי Winner, אבל כאשר מפעיל המשחק נאלץ לכתוב את שמו בעברית, הוא כותב לפעמים "ווינר" ולפעמים "וינר", כך שאנו רשאים לעשות כטוב בעינינו. דוד שי 07:28, 22 אוקטובר 2005 (UTC)

שלום, צריך לשנות את שם הערך ל"ווינר" מחסל האגדות - שיחה 21:32, 10 בספטמבר 2011 (IDT)

בלעדיות?[עריכת קוד מקור]

האם קיימת גרסה חוקית של המשחק (המופעלת, כמו בארץ, ע"י הרשויות) בעוד מדינות?

ניטור[עריכת קוד מקור]

ההשחתה המגעילה הזו שרדה כאן במשך חודשיים. איכס. שיר § שיח § 18:00, 1 במרץ 2017 (IST)