שיחה:וליד ג'ונבלאט

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הכתיב "ואליד ג'ונבלט" הוא הנפוץ ביותר בגוגל, אז מה שמו של האיש הזה? דוד שי 23:14, 11 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

לפי הערבית, ג'ונבלט. אולי חל פה תהליך דומה כמו נירנברג->נירמברג. Harel - שיחה 23:16, 11 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
אכן, נראה לי שזה התהליך. לפני B יותר קל לבטא M, ולכן ה-נ' הפכה ל-מ' בהגייה. אלדד 23:18, 11 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
אגב, לבני דודנו הערבים יש איזו תמונה שלו בערך הקצר שלהם. Harel - שיחה 23:19, 11 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
האם התמונה היא חופשית לשימוש? גם באנגלית יש תמונה, אבל היא של AP. ערןב 23:21, 11 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
בגוגל באנגלית יש רוב מוחץ לג'ומבלט על פני ג'ונבלט, אבל יכול להיות שקרה שם בדיוק מה שתיארת, והאיות עם מ"ם (אשר הפתיע גם אותי, אבל החלטתי לאמץ אותו) מופיע גם בשפות אחרות באינטרוויקי. עם זאת, אני לא קורא ערבית, כך שכנראה שאתה צודק. מה מקובל אצלנו בחוקי התעתיק? ערןב 23:21, 11 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
עפ"י הערבית היינו אמורים לתעתק: וליד ג'נבלאט. אילו הדבר היה תלוי בי, הייתי כותב את שמו: וליד ג'ונבלאט בתור הערך הראשי (ובשם זה רק ה-ו' היא תוספת להקלת ההגייה עבור דוברי עברית). אלדד 23:23, 11 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
האם אתה מסתמך כאן על כללי התעתיק המקובלים של הוויקיפדיה (לא זוכר את שם הדף) או על כללי תעתיק אחרים? ערןב 23:24, 11 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]
לערן - בערבית כתוב נ'. ממש נ'. לא מ' ולא בטיח. מסתמכים כאן על השכל הישר (ועל כללי התעתיק). Harel - שיחה 23:25, 11 אוגוסט 2006 (IDT)
אין בעיה. נלך על זה. השאלה היא האם להעביר לוליד ג'נבלאט או וליד ג'ונבלאט? ערןב 23:27, 11 אוגוסט 2006 (IDT)
השני, כמו סדאם חוסיין ולא צדאם חסין. לא צריך להציב מכשול בפני הקורא. אפשר לתת התעתיק המדויק ממש (וליד ג'נבלאט) בהערה בשורה הראשונה. Harel - שיחה 23:28, 11 אוגוסט 2006 (IDT)

כתבתי לפני התנגשות עריכה:  :::::::::הצעתי - נלך על השם הערבי, וליד ג'נבלאט; מצד שני, אני מניח שרוב הוויקיפדים יהיו בעד הוספת אם הקריאה ו', כדי שייקל לדעת כיצד לבטא את השם. אלדד 23:31, 11 באוגוסט 2006 (IDT)[תגובה]

אכן, אני בעד אלדד. כך למשל יש לנו סדאם חוסיין ולא צדאם חסין (?), אבל במקרה של מ' מול נ', נלך עם השפות השמיות ועם שמו המקורי בערבי. גם נירנברג יש לנו ולא נירמברג, מינכן ולא מיוניק ועוד כיוצא בזה. Harel - שיחה 23:25, 11 אוגוסט 2006 (IDT)