שיחה:מרלן דיטריך

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אינני יודע כיצד זה הפך ל"מרלן" אבל ברור שזה מרלנה (המסופקים יכולים להציץ בתעתיק ה-IPA בוויקי האנגלית). אני מציע לשנות את שם הערך למרלנה דיטריך, ולהבהיר בתחילת ההערך שעל אף הנוהג לכנותה בארץ מרלן, שמה הוא מרלנה. אייל 20:56, 4 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

אתה צודק באשר לגרמנית. בארץ, לעומת זאת, נראה שהוגים את שמה על פי הצרפתית (Marlène Dietrich). אלדדשיחה 16:12, 18 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

דמותה של מרלן[עריכת קוד מקור]

הוספתי לערך נתונים ביוגרפיים נוספים אך הוא עדיין חסר מאוד לדעתי היות ואין בו חלק המדבר על דמותה של מרלן. הרי דמותה הוא זה שהפך אותה למיתית, ולאו דווקא יצירתה האמנותית. אני מוסיף תבנית השלמה לערך. --Yinonc - שיחה 17:07, 25 באפריל 2008 (IDT)[תגובה]

השימוש בשם ה"מאונגלז" מרלן גם בעברית - בטעות יסודו. שכן, כפי שנאמר בפתיח, שני שמותיה הפרטיים Marie Magdalene "הולחמו" לשם במה אחד והוא Marlene. כלומר: "מר" (תחילת השם הראשון) + "לנה" (סוף השם השני). באותה מידה שגם בעברית אומרים וכותבים "מגדלנה" (ולא "מגדלן"), יש גם לנהוג במקרה שלפנינו. וייתר מכך ועם כל הכבוד להשפעה שיש לאנגלית האמריקנית על העם היושב בציון: מכיוון שמדובר בשחקנית גרמנייה (ולא אמריקנית), ההגייה והתעתיק של שמה חייבים לסמוך על הגרמנית. 77.127.77.45 16:19, 13 בנובמבר 2011 (IST)[תגובה]

משוב מ-10 במרץ 2012[עריכת קוד מקור]

מצטרף לביקורת לגבי תעתוק השם. גם בישראל מעולם לא שמעתי "מרלן", אלא רק "מרלנה". בגרמנית השם נקרא מרלנה, וכך צריך להיות שם הערך. 92.206.22.178 12:49, 10 במרץ 2012 (IST)[תגובה]

דיווח על טעות[עריכת קוד מקור]

פרטי הדיווח[עריכת קוד מקור]

"בשנות ה-70, היא ניהלה מערכות יחסים עם ג'ון ויין, ג'ורג' ברנרד שו". ובכן, לא יכולה היתה לנהל עם ברנרד שואו רומן בשנות ה70 כי ב1950 הוא כבר לא היה בין החיים.

כל טוב דווח על ידי: ערן 85.250.78.17 11:55, 12 ביולי 2014 (IDT)[תגובה]

תודה, תוקן. בריאן - שיחה 12:01, 12 ביולי 2014 (IDT)[תגובה]