שיחה:נגע חמאדי

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

שם הערך[עריכת קוד מקור]

האם לא צריך להיות "נגע חמאדי", לפי התעתיק מערבית (نجع حمادي)? (עם ג רגילה, כמו בגיזה). הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 02:35, 8 באוקטובר 2009 (IST)

אכן, "נגע חמאדי". אלדדשיחה 02:38, 8 באוקטובר 2009 (IST)
האם זה מספיק כדי להעביר, או שיש לחכות? הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 02:46, 8 באוקטובר 2009 (IST)
אני חושב שאת יכולה להעביר. במצרית שם המקום הוא "נגע חמאדי", והשם מופיע גם בגוגל בעברית (אם כי פחות מאשר "נאג חמאדי"). עדיף לכתוב את שם המקום בתעתיק הנכון (מה גם שלא מדובר בהאפקס לגומנון). אלדדשיחה 02:53, 8 באוקטובר 2009 (IST)
הועבר. הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 03:09, 8 באוקטובר 2009 (IST)