שיחה:נמל התעופה פוזנן-לוויצה
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני שנה מאת David.r.1929 בנושא שם הערך
שם הערך[עריכת קוד מקור]
בעלי הידע בפולנית/בעלי הידע בתעתוק, לביאצה תקין? תודה. David.r.1929 - שיחה 06:47, 2 ביולי 2022 (IDT)
- לא, שגוי. צריך להיות לביצה (או לאוויצה, או לוויצה). אשמח לשמוע באיזה תעתיק מצדד כאן Mr.Shoval. אלדד • שיחה 07:40, 2 ביולי 2022 (IDT)
- יש לכתוב לביצה, כפי שמציע אלדד. Mr.Shoval - שיחה 08:06, 2 ביולי 2022 (IDT)
- חשבתי שאולי משום שזה נראה כאן כמו "ל + ביצה", אולי נחרוג ממנהגנו ונכתוב לוויצה או לאוויצה. אבל Mr.Shoval, אלך כאן עם מה שתחליט אלדד • שיחה 08:08, 2 ביולי 2022 (IDT)
- אכן עדיף בלי ביצים, מקבל את לוויצה. Mr.Shoval - שיחה 08:24, 2 ביולי 2022 (IDT)
- - תודה רבה! אלדד • שיחה 08:28, 2 ביולי 2022 (IDT)
- אכן עדיף בלי ביצים, מקבל את לוויצה. Mr.Shoval - שיחה 08:24, 2 ביולי 2022 (IDT)
- חשבתי שאולי משום שזה נראה כאן כמו "ל + ביצה", אולי נחרוג ממנהגנו ונכתוב לוויצה או לאוויצה. אבל Mr.Shoval, אלך כאן עם מה שתחליט אלדד • שיחה 08:08, 2 ביולי 2022 (IDT)
- יש לכתוב לביצה, כפי שמציע אלדד. Mr.Shoval - שיחה 08:06, 2 ביולי 2022 (IDT)
- בעלי הידע בפולנית, תודה רבה לכם. שאלה אחרת: מקף או קו מפריד? --David.r.1929 - שיחה 08:34, 2 ביולי 2022 (IDT)
- יש מקף ויש קו מפריד ויש מקף עליון. אני תמיד כותב מינוס, עם או בלי רווחים.
פוזנן-לוויצה. Mr.Shoval - שיחה 08:42, 2 ביולי 2022 (IDT)
- יש מקף ויש קו מפריד ויש מקף עליון. אני תמיד כותב מינוס, עם או בלי רווחים.
- בעלי הידע בפולנית, תודה רבה לכם. שאלה אחרת: מקף או קו מפריד? --David.r.1929 - שיחה 08:34, 2 ביולי 2022 (IDT)
- David.r.1929, גם אני בעד, כפי שכתב Mr.Shoval. פוזנן-לוויצה (לא בקו מפריד, אלא במינוס). אלדד • שיחה 08:46, 2 ביולי 2022 (IDT)
- כי הקו המפריד מייצג טווח, ולא מדובר כאן בטווח, נגיד, מפוזנן ללוויצה, אלא באותו מקום בדיוק. אלדד • שיחה 08:47, 2 ביולי 2022 (IDT)
- תודה לכם. כמו כן, מבקש אלדד לנקד את לוויצה בפתיח. --David.r.1929 - שיחה 08:56, 2 ביולי 2022 (IDT)
- תיקנתי את הפתיח, וניקדתי. אלדד • שיחה 08:58, 2 ביולי 2022 (IDT)
- תודה אלדד. דבר אחרון בעלי הידע בפולנית: מבקש לוודא שלוויצה זוהי שכונה כפי שכתבתי. תודה --David.r.1929 - שיחה 09:09, 2 ביולי 2022 (IDT)
- הסתמכתי על ויקי באנגלית ומבקש לדעת על פי מה שנכתב בוויקי בפולנית בפסקה "מיקום". --David.r.1929 - שיחה 09:13, 2 ביולי 2022 (IDT)
- ראו: Ławica (Poznań). --David.r.1929 - שיחה 09:19, 2 ביולי 2022 (IDT)
- תיקנתי את הפתיח, וניקדתי. אלדד • שיחה 08:58, 2 ביולי 2022 (IDT)
- תודה לכם. כמו כן, מבקש אלדד לנקד את לוויצה בפתיח. --David.r.1929 - שיחה 08:56, 2 ביולי 2022 (IDT)
- כי הקו המפריד מייצג טווח, ולא מדובר כאן בטווח, נגיד, מפוזנן ללוויצה, אלא באותו מקום בדיוק. אלדד • שיחה 08:47, 2 ביולי 2022 (IDT)
- David.r.1929, גם אני בעד, כפי שכתב Mr.Shoval. פוזנן-לוויצה (לא בקו מפריד, אלא במינוס). אלדד • שיחה 08:46, 2 ביולי 2022 (IDT)
- לוויצה היא חלק בפוזנן רבתי, לכן 'שכונה' לא יאה לה. מצע 'רובע'. Mr.Shoval - שיחה 13:32, 2 ביולי 2022 (IDT)
- תודה תיקנתי --David.r.1929 - שיחה 17:34, 2 ביולי 2022 (IDT)