לדלג לתוכן

שיחה:סיראג'ודין, הראג'ה של פרליס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Mbkv717 בנושא בירור

בירור[עריכת קוד מקור]

אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, משה האם שמו תקין? תודה --David.r.1929 - שיחה 09:35, 31 בדצמבר 2020 (IST)תגובה

למיטב הבנתי אנחנו נוהגים במלאית כמו בטורקית ולא כמו בשפות עם כתיב ערבי, אז מה הבעיה אמורה להיות? Mbkv717שיחה • ט"ז בטבת ה'תשפ"א • 09:46, 31 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
יש כאן בעיה; "טואנקו" הוא תואר כבוד במלאית ו"סייד" הוא תואר כבוד בערבית, למיטב הבנתי שניהם עם אותה משמעות, משהו כמו "מר" או "המכובד".
השם הפרטי הוא סיראג'ודין (سراج الدين) והאיש הוא למעשה מלך (תוארו הוא רג'ה, שזה מלך בהינדי) של ממלכה קטנטונת (בגודל של חיפה) בשם פרליס שהיא מדינה בתוך מלזיה. זו אכן ממלכה כי הוא ראש המדינה והתפקיד עובר בירושה. שם המשפחה הוא שם בית המלוכה של פרליס, ג'מאלולייל (جمال الليل). שני השמות הם ממקור ערבי ולכן נראה לי נכון לשמור על האל"ף שעוזרת בהבנת ההגייה.
במקרים אחרים של מלכים ושליטים דומים אנו לא כוללים את קידומות הכבוד ושם המשפחה אבל כן כותבים את תואר האצולה ושם המדינה - לדוגמה, אנרי, הדוכס הגדול של לוקסמבורג. לכן שם הערך צריך להיות סיראג'ודין, מלך פרליס בדומה לשם הערך באנגלית. צחקשוח - שיחה 10:56, 31 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
מלאית היא לא מקרה פשוט בכלל מבחינת אילו תארים כן נכנסים ואילו לא, ואין לנו אחידות ראו קטגוריה:מלכי מלזיה. בכל אופן, אם מחליטים לשנות לדעתי זה עדיין צריך להיות סיראג'ודין, הרג'ה של פרליס. לרוב אנחנו מתייחסים לרג'ות כרג'ות, וכך עשו גם באנגלית. Mbkv717שיחה • ט"ז בטבת ה'תשפ"א • 12:05, 31 בדצמבר 2020 (IST)תגובה