שיחה:ספרות שווייצרית

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

ערך צנוע ולא לגמרי מוצלח שתרגמתי מגרמנית. מגיע לספרות השוויצרית יותר, אפילו לענף הגרמני שלה. דווקא בויקי האנגלית יש ערך מרשים מאוד שהם העתיקו מהבריטניקה של שנת 1911. ‏Harel‏ • שיחה 09:39, 23 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

נדמה לי שצריך לכתוב "שווייצרית", בשני יו"דים, לא? ואגב, אני זוכר היטב שלפני שנים רבות יצאה האקדמיה חוצץ כנגד התואר "שווייצרי" (שמקורו ב"שווייצריה", שמה הרוסי של שווייץ), והמליצה לומר "שווייצי". האם עמדה זו השתנתה? אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:35, 23 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
נו, תביא את אלדד ותקבעו איזו החלטה :) ‏Harel‏ • שיחה 17:29, 23 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
מה שברור לי, בשפת העם כולם אומרים שוויצרי. ‏Harel‏ • שיחה 21:17, 23 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
קבל תיקון: בשפת העם אומרים שְוֵוצָרי, או לפחות אותם אנשים שאומרים טֶפּ ופְּלֶסטֶשְן. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 21:20, 23 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אם מותר להתערב, גם לי נראה שעדיף לכתוב או שווייצית או שווייצרית, כי אחרת איך נדע שאין הכוונה ל"שוויצר" מלשון "משוויץ"? אני הייתי בוחרת ב"שווייצית". --שלומית קדם 21:34, 23 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני מעדיף "שווייצרי", "שווייצי" נשמע לי קצת מוזר, נוכרי משהו. בכל אופן, בשתי יו"דין. אלדדשיחה 22:06, 23 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
הראל, אנא דאג להעברה לשם בשתי יו"דים. אלדדשיחה 22:14, 23 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אני מעביר, וזה נראה לי מתאים גם לבוט. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 02:00, 24 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הקטגוריה, רחמנא ליצלן, עוסקת בשוויצרים...[עריכת קוד מקור]

כדאי להריץ בוט שיתקן את הקטגוריה מקטגוריה:ספרות שוויצרית ל-קטגוריה:ספרות שווייצרית. אלדדשיחה 09:10, 24 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

מסתבר שבכל הקטגוריות יש שוויצרית/שוויצרים וכו' - וחסרה יו"ד. זה עניין לבוט. אלדדשיחה 09:12, 24 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]