שיחה:עטאש (צימאון)

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

שמו של הסרט הוא עטאש צמאון, בלי יוד אחרי האות צ', כפי שמובא בערך "פרס אופיר" אין לי מושג איך עורכים כותרת של ערך ואני משאיר זאת למומחים מנגליסט (שיחה | תרומות | מונה) שכח/ה לחתום

העברתי בעזרת הלשונית העברה. הידרו 13:46, 8 בדצמבר 2007 (IST)
זו טעות גסה. שם הסרט הינו עטאש בלבד והתוספת צימאון (בהחלט עם האות יוד) הוספה בכדי לתרגם את השם מהשפה הערבית. אחר כך כמובן שזה התגלגל ונהייה פתאום לחלק מהשם. מקסימום, המילה צימאון ראוי היה שתופיעה בתוך סוגריים בלבד. ראו כאן את כרזת הסרט - אתר האוזן השלישית, וגם כאן The Internet Movie Database. הייתי מתקן/מעביר/מחזיר/מבטל בעצמי, אבל אשאיר לך את הכבוד הידרו. אנא תקן את הטעות לעטאש בלבד כשלצדו בסוגריים צימאון (בהחלט עם יוד) או שהפרוש "צימאון" בכלל יופיע בתוך הערך כהסבר. ירונש שיחה 00:33, 9 בדצמבר 2007 (IST)
ירונש, נראה שהסרט הופץ בישראל תחת השם הזה לפי וואלה, ידיעות (אם י' ובלי י' באותו דף...), msn, מסיבות ביטחוניות. נראה גם שבאנגלית השם נעשה בצורה דומה Atash – Thirst. בכל מקרה נחכה כמה ימים לתשובה ברורה או מוסכמת ורק אז נעביר. הידרו 19:34, 9 בדצמבר 2007 (IST)
הידרו... א. הסרט הופץ ופורסם באמצעות הכרזה הזו בה כתוב בצורה ברורה ושאינה משתמעת לשני פנים: צימאון עם האות יוד, כמו כן המילה צימאון רשומה ממש בקטן ואך ורק בכדי לתרגם בלבד את המילה הערבית עטאש שאגב כתובה גם בערבית בצורה קליגרפית ובצבע לבן, ממש בגדול סביב ותחת המילה "עטאש" המופיעה באותיות שחורות (לא, זה לא סתם קישקוש אבסטרקטי בצבע לבן). זה שעשו במדיה טעות שהתגלגלה הלאה ונהייתה נפוצה, זה לא עושה את זה נכון. ב. היחיד שיכול לתת לך תשובה חד משמעית לגבי שם הסרט הוא תאופיק אבו-ואיל ואתה יכול לדמיין לבד כמה שהוא גאה בשם הערבי של הסרט שלו ובצדק. ג. המילה "צימאון" נכתבת בצורה תקינה עם האות יוד. ד. לפי מה שכתוב בחוקי ויקיפדיה, צריך לכתוב בכתיב מלא. אז ממי אתה מחכה לתשובה ברורה או מוסכמת??? ירונש שיחה 00:24, 10 בדצמבר 2007 (IST)
אם השם הוא "עטאש", זה צריך להיות שם הערך. את משמעות השם יש לבאר בתוך הערך, לא בשמו. סוגריים בשם הערך הם כלי סיווג - עטאש (שופט), עטאש (עיר), עטאש (סרט). בינתיים יצרתי הפניה מעטאש, אבל נראה לי שצריך להעביר את הערך לשם, על פי הדיון כאן. ‏odedee שיחה 01:13, 10 בינואר 2008 (IST)

הודעה בעיניין ההעברה[עריכת קוד מקור]

לאחר המתנה של שבוע (המתנה של מספר ימים לבקשת הידרו), מבוצעת בזאת ההעברה הנ"ל וזאת מהנימוקים שנתתי לעיל. ירונש שיחה 23:47, 16 בדצמבר 2007 (IST)

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

שם הסרט הוא "עטאש", התרגום לעברית הוא "צימאון". שם הערך צריך להיות רק "עטאש" ובפתיח יופיע התרגום. Staval - שיחה 00:13, 16 במאי 2019 (IDT)

Symbol oppose vote.svg נגד. כבר היה על זה דיון לעיל. מה השתנה בדיוק?! יוניון ג'ק - שיחה 22:12, 31 במאי 2019 (IDT)
בדיון הקודם לא נימקו למה השם צריך להיות עטאש (צימאון) ולא ברור למה הוחלט שזה יהיה שם הערך. ממתי משתמשים בסוגריים כדי לתרגם שמות של ערכים? כמו שכתבתי, שם הסרט הוא עטאש והתרגום לעברית הוא צימאון. מה הנימוק שלך להשארת השם הקיים? Staval - שיחה 15:28, 3 ביוני 2019 (IDT)