שיחה:פיג'וניט
למה Pigeonite זה לא פיג׳נייט? בעלי הידע בתעתוק הקסגון - שיחה 17:39, 26 ביוני 2019 (IDT)
- מבחן גוגל לא עוזר, כי ויקיפדיה "לכלכה" את גוגל. שאלה טובה. זה מתוך המילה "יונה" באנגלית. "Pigeon" על שם אתר בארצות הברית שנקרא: נקודת פיג'ון. ועכשיו השאלה איך מתעתקים את זה בעברית. הקשיבו כאן - ההבדל בין ההגייה האנגלית לאמריקאית, לכאורה התעתיק של שם העיר הוא פיג'וֹן ולא פיגֶ'ן (האתר מציג הבדל בין התעתיק מהאנגלית לתעתיק מהאמריקאית), וגם כאן, ולכן השם הנוכחי נכון. דרור - שיחה 18:54, 26 ביוני 2019 (IDT)
- ועוד הערה חשובה. אנגלית אינה המקור לשמות מינרלים, ולכן אין טעם לנסות לתעתק. כל המינרלים באנגלית מסתיימים בנייט, אבל בעברית אנחנו מסיימים בניט (ולכן ארגוניט ולא ארגונייט, ובדומה קלציט ולא קלסייט). אביהו - שיחה 18:59, 26 ביוני 2019 (IDT)
- אני מסכים עם אביהו.Ewan2 - שיחה 01:01, 28 ביוני 2019 (IDT)
- מקובל. הסרתי את התבנית. הקסגון - שיחה 18:37, 28 ביוני 2019 (IDT)
- אני מסכים עם אביהו.Ewan2 - שיחה 01:01, 28 ביוני 2019 (IDT)
- ועוד הערה חשובה. אנגלית אינה המקור לשמות מינרלים, ולכן אין טעם לנסות לתעתק. כל המינרלים באנגלית מסתיימים בנייט, אבל בעברית אנחנו מסיימים בניט (ולכן ארגוניט ולא ארגונייט, ובדומה קלציט ולא קלסייט). אביהו - שיחה 18:59, 26 ביוני 2019 (IDT)