שיחת קטגוריה:אנמיות המוליטיות – הבדלי גרסאות

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
HolyBug (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
יוסי (שיחה | תרומות)
שורה 12: שורה 12:
::::::ויקיפדיה מעוניינת לכולם, לסטודנטים ולציבור הרחב. כך או כך, הקורא המצוי מעוניין להכיר את המושגים בשמם השכיח. פרקטיות לשמה. אם מישהו קורא על המחלה שהוא חולה, יקל עליו למצוא אותה בשם שבה סיפר לו הרופא עליה. אם אדם הלך וקרא מתוך מטרה להרחיב את השכלתו על מחלות, אני בטוחה שהוא יהיה מעוניין שהמחלות עליהם למד יהיו בשם שבהן הן מוכרות ולא בשם שאיש לא יזהה.
::::::ויקיפדיה מעוניינת לכולם, לסטודנטים ולציבור הרחב. כך או כך, הקורא המצוי מעוניין להכיר את המושגים בשמם השכיח. פרקטיות לשמה. אם מישהו קורא על המחלה שהוא חולה, יקל עליו למצוא אותה בשם שבה סיפר לו הרופא עליה. אם אדם הלך וקרא מתוך מטרה להרחיב את השכלתו על מחלות, אני בטוחה שהוא יהיה מעוניין שהמחלות עליהם למד יהיו בשם שבהן הן מוכרות ולא בשם שאיש לא יזהה.
::::::אין זה מתפקידה של ויקיפדיה העברית לחנך את הקורא, אלא להביא את המושגים כפי שהם מורגלים בפיו של הציבור שמשתמש בהם. [[משתמש:HolyBug|HolyBug]] - [[שיחת משתמש:HolyBug|שיחה]] 22:44, 22 בפברואר 2015 (IST)
::::::אין זה מתפקידה של ויקיפדיה העברית לחנך את הקורא, אלא להביא את המושגים כפי שהם מורגלים בפיו של הציבור שמשתמש בהם. [[משתמש:HolyBug|HolyBug]] - [[שיחת משתמש:HolyBug|שיחה]] 22:44, 22 בפברואר 2015 (IST)
:::::::כאמור, אנחנו חלוקים בנסיון שלנו לאפיין את הציבור, על העדפותיו ועל הידע המקדים שלו. הערכים נגישים לכולם וכוללים את המונחים הלועזיים לצד המונחים העבריים. התעדוף המובן מאליו בעיני הוא למונחים העבריים. אנחנו לא מרביצים עם סרגל על אצבעותיהם של אלו שמכניסים מונחים לועזיים בסוגריים אחרי המונחים העבריים, מכיוון שזה לא עניין של חינוך, אלא של שפה, של אסתטיקה. של ידע. בעברית. [[משתמש:יוסי|יוסי]] • [[שיחת משתמש:יוסי|שיחה]] 07:40, 23 בפברואר 2015 (IST)

גרסה מ־08:41, 23 בפברואר 2015

שינוי שם

{{ס:כלום|

שגיאה: תבנית שינוי שם הוכנסה בצורה שגויה. אנא החליפו את {{שינוי שם}} ב{{ס:שינוי שם}}
שגיאה: תבנית שינוי שם הוכנסה בצורה שגויה. אנא החליפו את {{שינוי שם}} ב{{ס:שינוי שם}}

}}{{שינוי שם עם זמן|זמן={{ס:יום מקומי 2}}.{{ס:חודש מקומי}}.{{ס:שנה מקומית}}}}

עדיף לקרוא לקטגוריה "קטגוריה:אנמיות המוליטיות". זה גם נשמע יותר טוב מהמונח "אנמיות שמתמס דם" שנשמע קצת עילג, השם יותר מקובל. בגוגל האיזכורים של "אנמיות שמתמס דם" מקורם רק מויקיפדיה. לעומת זאת "אנמיות המוליטיות" הרבה יותר נפוץ. HolyBug - שיחה 00:13, 3 בפברואר 2015 (IST)[תגובה]

בעד. ‏Uziel302שיחהאמצו ערך יתום! 03:59, 4 בפברואר 2015 (IST)[תגובה]
מתייג את יוסי, כדאי לשמוע מה דעתו כיוצר הקטגוריה. ערן - שיחה 19:05, 19 בפברואר 2015 (IST)[תגובה]
תודה ערן על התיוג. בעניין שם הקטגוריה. לכל אורך השנים שפעלתי בוויקיפדיה, תמיד היה מתח מובן מאליו בין מונחים עבריים לבין חלק מהוויקיפדים. האבסורד הוא, ובאותה הנשימה הסיבה היא שאותם ויקיפדים הם לרוב קרובים למקצועות הרפואה ועוסקים בהם. דווקא אותם בעלי ידע מתקשים לקבל מונחים עבריים מכיוון שרכשו השכלה או מקצוע מלאים במונחים לועזיים. מקורות הידע הנפוצים נשענים גם על אותן מערכות מונחים. למעט אורות עבריים באפילה, כגון כתב העת הרפואה. וגם ויקיפדיה. ויקיפדיה העברית.
אז נכון, אנמיה המוליטית נפוץ יותר. וגם אוסטאופורוזיס נפוץ יותר מדלדול עצם ואוטואימיוני נפוץ יותר מחיסון עצמי ואפשר להמשיך ולמנות אולי כמעט כל מחלה שמופיעה בוויקיפדיה בשמה העברי. בוויקיפדיה העברית. נקודת אור עברית נוספת היא תרגומו של מרק. שם מופיע המונח "אנמיה של תמס דם" ואם רוצים אפשר להשען גם על אתר האקדמיה ללשון העברית המציע גרסה עילגת משלו: "מִעוּט דָּם שֶׁמִּתֶּמֶס דָּם". ויקיפדיה העברית כבר ציינתי? בברכה, יוסישיחה 20:36, 19 בפברואר 2015 (IST)[תגובה]
זה לא חדש שיש מילים רבות שהאקדמיה העברית חידשה - ואיש לא משתמש בהם. ראיתי לא מעט ערכים בויקיפדיה, לאו דווקא בנושאי רפואה, שמשתמשים בשם המקובל ולא בשם העברי, שהוא מצויין בסוגריים בפתיח. דוגמה קלסית לכך הוא הערך אינטרנט. למה שבערכים שעוסקים במונחים רפואיים המצב יהיה שונה?
במידה ויש שני מושגים שהם שכיחים באותה מידה, גם בעברית וגם בלועזית - אני מוכנה לקבל את הרצון להשתמש בעברית דווקא. אבל כשמדובר במושג שכמעט איש לא מכיר והוא זר בשפה המקצועית - מדוע?
בעיניי האבסורד הוא שסטודנטים מתקשים להסתדר עם ויקיפדיה העברית דווקא משום שהמונחים כתובים בה בעברית (עורק תרדמני, למשל). הכלל צריך להיות חכם ולאו דווקא צודק. בסופו של יום, תפקידה של ויקיפדיה היא להנגיש את המונחים והנושאים לקהל. השימוש במונחים העבריים דווקא - שופך את התינוק עם המים. וחבל. HolyBug - שיחה 19:37, 22 בפברואר 2015 (IST)[תגובה]
בעיני הטעות היא לחשוב שוויקיפדיה העברית מכוונת להיות כלי עזר לסטודנטים יותר משהיא אמורה להיות מקור מידע לציבור הרחב. אם תשאלי את פלוני שלא למד אנטומיה, אם הוא מעדיף לשמוע על הבעיה בעצם הסירה שלו, או על הבעיה בסקפויד שלו, ברוב המקרים הוא יעדיף את עצם הסירה. ועדיין מדובר בוויקיפדיה העברית. (מצאתי דוגמא לערך מהסוג שאת מעדיפה [1]). ועכשיו, אם הציבור הרחב של דוברי עברית היה מתייחס באותה זרות למילה אינטרנט ולמילה מרשתת, אז היינו מעדיפים את מרשתת. אבל הציבור אימץ את המילה אינטרנט. תמס דם והמוליטי הינם מונחים הזרים לדוברי עברית שכיחים באותה מידה, כמעט. תמס דם הוא מונח בעברית וככזה הוא מבהיר את עצמו ונהיר יותר. אלא אם כן אתה דובר עברית שרכש השכלה בשפה זרה ואז אתה מעדיף את המונח המוליטי. יוסישיחה 21:09, 22 בפברואר 2015 (IST)[תגובה]
ויקיפדיה מעוניינת לכולם, לסטודנטים ולציבור הרחב. כך או כך, הקורא המצוי מעוניין להכיר את המושגים בשמם השכיח. פרקטיות לשמה. אם מישהו קורא על המחלה שהוא חולה, יקל עליו למצוא אותה בשם שבה סיפר לו הרופא עליה. אם אדם הלך וקרא מתוך מטרה להרחיב את השכלתו על מחלות, אני בטוחה שהוא יהיה מעוניין שהמחלות עליהם למד יהיו בשם שבהן הן מוכרות ולא בשם שאיש לא יזהה.
אין זה מתפקידה של ויקיפדיה העברית לחנך את הקורא, אלא להביא את המושגים כפי שהם מורגלים בפיו של הציבור שמשתמש בהם. HolyBug - שיחה 22:44, 22 בפברואר 2015 (IST)[תגובה]
כאמור, אנחנו חלוקים בנסיון שלנו לאפיין את הציבור, על העדפותיו ועל הידע המקדים שלו. הערכים נגישים לכולם וכוללים את המונחים הלועזיים לצד המונחים העבריים. התעדוף המובן מאליו בעיני הוא למונחים העבריים. אנחנו לא מרביצים עם סרגל על אצבעותיהם של אלו שמכניסים מונחים לועזיים בסוגריים אחרי המונחים העבריים, מכיוון שזה לא עניין של חינוך, אלא של שפה, של אסתטיקה. של ידע. בעברית. יוסישיחה 07:40, 23 בפברואר 2015 (IST)[תגובה]