מולון לאבה – הבדלי גרסאות
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד עריכה מתקדמת מהנייד |
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד עריכה מתקדמת מהנייד |
||
שורה 3: | שורה 3: | ||
==הביטוי== |
==הביטוי== |
||
לפי |
לפי ההיסטוריון היווני [[פלוטארך]] הביטוי נאמר בנסיבות הבאות: בזמן פלישת [[חשיארש הראשון|קסרקסס]] מלך פרס ל[[יוון]], הוא שלח שליח למלך ספרטה עם דרישה "תניח את הנשק". לאונידס ענה בצורה לאקונית - "בוא קח". |
||
==שימוש מודרני== |
==שימוש מודרני== |
גרסה מ־10:31, 6 באפריל 2021
מוֹלוֹן לאבֶּה (ביוונית Μολὼν λαβέ, מבוטא מולון לאבֶה ביוונית מודרנית, בתרגום בוא וקח) - ביטוי שמיוחס למלך ספרטה לאונידס הראשון.
הביטוי משמש כמוטו של הארמייה היוונית ה-1 ושל הפיקוד המרכזי של הכוחות המיוחדים בצבא ארצות הברית. הביטוי מהווה דוגמה לשפה לאקונית.
הביטוי
לפי ההיסטוריון היווני פלוטארך הביטוי נאמר בנסיבות הבאות: בזמן פלישת קסרקסס מלך פרס ליוון, הוא שלח שליח למלך ספרטה עם דרישה "תניח את הנשק". לאונידס ענה בצורה לאקונית - "בוא קח".
שימוש מודרני
הביטוי המפורסם היה בשימוש בסרטים 300 ו-300 ספרטנים (אנ').
בתקופה המודרנית הביטוי באנגלית "Come and take it"(אנ') היה בשימוש בזמן המהפכה הטקסנית.