המנון ברזיל
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
ההמנון הלאומי הברזילאי (Hino Nacional Brasileiro בפורטוגזית) הולחן לראשונה על ידי פרנסיסקו מנואל דה סילבה עם קבלת העצמאות מפורטוגל ב-1822, אך לא היה בשימוש עד 1890. ההמנון הראשון היה "המנון העצמאות" (Hino da Independência), שנכתב על ידי פדרו הראשון, מקים האימפריה הברזילאית. כשהוקמה הרפובליקה ב-1889, כתב ז'ואקים אוסוריו דוקי אסטרדה מלים ללחן של דה סילבה, ששונה קלות.
חלק ראשון
Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante.
E o sol da Liberdade em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.
Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.
Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza,
פזמון
Terra adorada,
Entre outras mil,
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo és mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!
חלק שני
Deitado eternamente em berço esplêndido,
ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!
Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores,
"Nossos bosques têm mais vida"
"Nossa vida" no teu seio "mais amores".
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Salve!
Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flâmula
- Paz no futuro e glória no passado.
Mas, se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu não foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte,
(פזמון)
[עריכה] ראו גם
|
מדינות: אורוגוואי · אקוודור · ארגנטינה · בוליביה · ברזיל · גיאנה · ונצואלה · סורינאם · פארגוואי · פרו · צ'ילה · קולומביה |
|

