המנון בליז

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
ארץ החופשיים
Land of the Free
מדינה בליזבליז בליז
שפה אנגלית
מילים סמואל אלפרד היינז
לחן סלווין וולפורד יאנג
תאריך מעמד רשמי 1981
האזנה?
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ארץ החופשייםאנגלית: Land of the Free) הוא ההמנון הלאומי של בליז. ההמנון נכתב על ידי סמואל אלפרד היינז והולחן על ידי סלווין וולפורד יאנג. הוא אומץ רשמית בשנת 1981.

מילות השיר[עריכת קוד מקור | עריכה]

תרגום לעברית אנגלית

הו, ארץ החופשיים על שפת הים הקריבי,
בגבריותנו אנו מתמסרים לחירותך!
רודנים אינם נשארים פה, עריצים מוכרחים לנוס
ממקלט שקט זה של דמוקרטיה.
הדם של אבותינו, אשר מקדש את האדמה,
הביא חופש ממטה העבדות והדיכוי.
בעזרת כוח האמת וחסד האלוהים,
לא נהיה עוד חוטבי עצים.

פזמון:
עורו! בני שבט אנשי הביי[1],
לבשו שריונכם, נקו את הארץ!
הסיגו את הרודנים, הניחו לעריצים לנוס –
ארץ החופשיים על שפת הים הקריבי.

הטבע בירך אותך בעושר בל יתואר,
מעל הרים ועמקים, מקום שהערבות נפרשות;
אבותינו, אנשי הביי, האמיצים והנועזים
הניסו את הפולש; כך מספרת המורשת
מנהר ההונדו הגאה לסרסטון הזקן[2],
דרך אי אלמוגים, מעל לגונה כחולה;
המשך להביט עם המלאכים, עם הכוכבים ועם הירח;
שכן החופש מגיע מחר בצהריים.

(פזמון)

O, Land of the free by the Carib Sea,
Our manhood we pledge to thy liberty!
No tyrants here linger, despots must flee
This tranquil haven of democracy.
The blood of our sires, which hallows the sod,
Brought freedom from slavery oppression's rod,
By the might of truth and the grace of God,
No longer shall we be hewers of wood.

Chorus:
Arise! ye sons of the Baymen's clan,
Put on your armour, clear the land!
Drive back the tyrants, let despots flee -
Land of the Free by the Carib Sea!

Nature has blessed thee with wealth untold,
O'er mountains and valleys where prairies roll;
Our fathers, the Baymen, valiant and bold
Drove back the invader; this heritage hold
From proud Rio Hondo to old Sarstoon,
Through coral isle, over blue lagoon;
Keep watch with the angels, the stars and moon;
For freedom comes tomorrow's noon.

(Chorus)

היסטוריה[עריכת קוד מקור | עריכה]

מחבר ההמנון, סמואל היינז, כתב ככל הנראה את המנון בתגובה לדיכוי הקולוניאליסטי של הזהות הבליזית. השפה המליצית והמילים המעודדות מתייחסות למצבה הקודם של בליז כחברה של עבדים התלויה לחלוטין בחטיבת עצים. במקור נקרא השיר "ארץ האלים", כאות הוקרה להפצתה של הדת הממוסדת בבליז.

עם התעוררותה של התנועה הלאומנית בהנהגת מפלגת העם המאוחדת, החל חיפוש אחר סמלים חדשים לזהות הבליזית. מפלגת העם המאוחדת הפרה את הסדר הקולוניאלי בשירה כהמנון את השיר "אלוהים, ברך את אמריקה" במקום ההמנון המלכותי "אלוהים, נצור את המלך". עם קבלת העצמאות, מפלגת העם המאוחדת השלטת קבעה את השיר "ארץ החופשיים" כהמנון רשמי בטקסי העצמאות ב-21 בספטמבר. רוב הבליזים הסכימו עם הבחירה, אך קבלו על כך שלא ניתנה להם זכות להצביע על כך.

ביקורת[עריכת קוד מקור | עריכה]

ההמנון היה נתון לביקורת, שלפיה שפת ההמנון היא ארכאית ואינה מזמינה עבור הדור הצעיר של הבליזים, שלא ידע את היינז. כמו כן, מספר נשים התלוננו על כך שההמנון הוא גברי, ולראיה השורה השנייה ותמונות המלחמה המופיעות בפזמון. סופרים לאומנים טענו כי ההתייחסויות לאנשי הביי מפגינות זלזול ברב-תרבותיות שיש בבליז כיום והציעו מספר שינויים.

מדיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

מנגינת המנון בליז
לעזרה בהפעלת הקובץ

ראו גם[עריכת קוד מקור | עריכה]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא המנון בליז בוויקישיתוף

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ אנשי הביי הם מתיישבים אנגלים וסקוטים, חלקם שודדי ים, שהתיישבו בבליז במאות ה-16 וה-17.
  2. ^ שני נהרות בבליז.