לא רעב ולא אוהב

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש
עטיפת הגרסה האנגלית

לא רעב ולא אוהבאנגלית: Green Eggs and Ham) הוא ספר ילדים פופולרי שנכתב על ידי דוקטור סוס ופורסם בשנת 1960. ספר זה נחשב לספר הילדים הרביעי במספר העותקים שנמכרו בכל הזמנים‏[1]. הספר תורגם לעברית על ידי לאה נאור.

עלילה[עריכת קוד מקור | עריכה]

העלילה כוללת שתי דמויות - סם (Sam; בתרגום לעברית "שמי הוא שב") ודמות ששמה לא מוזכר. סם הוא דמות אנרגטית ושמחה המנסה לשכנע את הדמות השנייה (העצבנית, רגזנית ודיכאונית) לאכול "ביצים וירך-חזיר ירוקים" - "green eggs and ham" (בתרגום לעברית לא מוזכר שם המאכל). הדמות השנייה מסרבת לאכול את המאכל. סם מציע לאכול אותו במספר אתרים (בית, מכונית, צמרת עץ) ועם מבחר בעלי חיים (שועל, תיש, עכבר).

בסיום הספר מסכימה הדמות השנייה לאכול את המאכל ומגלה שהיא אוהבת אותו.

אוצר המילים[עריכת קוד מקור | עריכה]

עטיפת הגרסה העברית

ספר זה מיועד לקוראים מתחילים ולכן הוא מכיל 49 מילים שונות בנות הברה אחת (ועוד מילה אחת בת שלוש הברות). מקורו של הספר בהתערבות בין בנט סרף, המוציא לאור של דוקטור סוס, אשר התערב עמו שלא יוכל לכתוב סיפור הכולל רק 50 מילים שונות‏[2], לאחר שחתול תעלול כלל 236 מילים שונות. הסיפור הוא "סיפור מצטבר" כאשר כל פעם נוספת שורה והשורות הקודמות חוזרות עצמן.

חמישים המילים המופיעות בספר הן: a, am, and, anywhere, are, be, boat, box, car, could, dark, do, eat, eggs, fox, goat, good, green, ham, here, house, I, if, in, let, like, may, me, mouse, not, on, or, rain, Sam, say, see, so, thank, that, the, them, there, they, train, tree, try, will, with, would, you.

בספר זה, שמי-הוא-שב (Sam-I-am) מדבר לרוב במשקל טרוכאי (מקצב עולה), והדמות הכעוסה אותה הוא משכנע משיבה לו במשקל יאמבי (מקצב יורד).

איורים[עריכת קוד מקור | עריכה]

בדומה לרבות מדמויותיו האחרות של דוקטור סוס, סם ("שמי הוא שב") וחברו הם יצורים פרוותיים עם אף גדול, העומדים על רגליים, מסוגלים לדבר ובעלי הבעות פנים אנושיות.

לראש החבר כובע שחור וגבוה, המציג את רגשותיו של החבר (כשהחבר עומד הכובע נמתח, כשהחבר נבהל גם הכובע מתקפל)

איורי הספר כוללים איורים האופיינים לספריו של סוס, כגון שלטים דמויי כף יד שעליהם הכיתוב "כאן" ו"שם", ומסילות ברזל בעלות פניות בלתי אפשריות מבחינה מעשית.

פרסום ופופולריות[עריכת קוד מקור | עריכה]

הספר פורסם בשנת 1960 וזכה להצלחה מיידית. הספר נחשב לספר הילדים בכריכה קשה הרביעי מבחינת שיאי מכירה בכל הזמנים‏[3]. בסקר שנערך בקרב מחנכים בארצות הברית בשנת 1999 זכה הספר במקום השלישי בפופולריות שלו‏[4].

הספר תורגם לשפות רבות, ואף הופצו מתכונים המבוססים על שם הספר האנגלי ("ביצים וירך-חזיר ירוקים").

אזכורים[עריכת קוד מקור | עריכה]

בדיון שנערך ב-21 בספטמבר 2007 בבית משפט מחוזי בארצות הברית, פסק שופט בית המשפט המחוזי ג'יימס מורהד בפרפרזה על האמור בספר, לאחר שקיבל מאסיר ביצה בדואר כי "אינו אוהב ביצים בתיקיו":

"I do not like eggs in the file. I do not like them in any style. I will not take them fried or boiled. I will not take them poached or broiled. I will not take them soft or scrambled/Despite an argument well-rambled. No fan I am/Of the egg at hand. Destroy that egg! Today! Today! Today I say! Without delay!'"‏[5]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]