שיחה:ארון מקאנגק

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Laugh Tough בנושא שינוי שם לאלוט מכאנגק

החשיבות לא מובנת, וגם אין ממש ערך ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 18:35, 17 באפריל 2016 (IDT)תגובה

צדקת קודם. כעת, הוספתי מידע מהויקינגליש + מקורות ותמונה. עכשיו גם יש ערך וגם מובהרת החשיבות. אודה לך על הסרת התבנית. ‏Ovedcשיחהאמצו ערך יתום! 07:42, 18 באפריל 2016 (IDT)תגובה
הערך עדיין זקוק להרחבה, אבל גם לדעתי קיימת חשיבות לסופר וצייר ידוע ומוכר, גם אם זה רק במדינתו שלו. Lostam - שיחה 09:18, 18 באפריל 2016 (IDT)תגובה
קיימת חשיבות לערך. BAswim - שיחה 09:41, 18 באפריל 2016 (IDT)תגובה

תיקון בוויקינתונים[עריכת קוד מקור]

יש צורך לתקן את שם המקום, מ-כאנגק ל- קאנגק. אלדדשיחה 09:48, 23 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה

שינוי שם לארון מכאנגק[עריכת קוד מקור]

מאחר שבגרינלנדית (כמו בערבית למשל) ישנה הבחנה בין "כּ" [k] ו-"ק" [q] יש לתעתק k עם "כ" ו-q עם "ק", כמו בערבית. אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. ‏2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:320:9D1B 20:23, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה

זה לא רלוונטי. השם כאן הוא דני, לא גרינלנדי. נילס אנדרסן - שיחה - צאו להתחסן - הבריאות לפני הכל! 20:34, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
השם הוא כן גרינלנדי, מדובר בצייר גרינלנדי שחי בגרינלנד והיה אינואיטי. חוץ מזה כאנגק היה ישוב גרינלנדי עם שם בגרינלנדית, המילה kangeq לא קיימת בכלל בדנית ‏2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:B3C0:9F1B 20:39, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
אנדרסן, אם השם הוא דני אז איך מבטאים בדנית kangeq?‏ 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:B3C0:9F1B 20:47, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
זה כמו להגיד שהשם פוקהונטס הוא באנגלית 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:B3C0:9F1B 20:53, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
דנית היא אפילו לא שפה רשמית בגרינלנד 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:B3C0:9F1B 20:55, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: דבר ראשון, מה לי ולדנית? אני לא מדבר דנית. דבר שני, קאנגק, בדיוק כפי שכתוב. השם מתועתק מ- Aron fra Kangeq. אם יש סיבה לשנות את השם לגרסה הגרינלנדית, דהיינו Aalut Kangermiu, אפשר לדבר על זה. נילס אנדרסן - שיחה - צאו להתחסן - הבריאות לפני הכל! 20:56, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
הוספתי לאחר התנגשות עריכה: דנית לא שפה רשמית בגרינלנד? אז מי שולט שם בדיוק, אם לא ממלכת דמנרק? נילס אנדרסן - שיחה - צאו להתחסן - הבריאות לפני הכל! 20:56, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
כן אבל בגרינלנד עצמה דנית היא לא שפה רשמית מאז 2008 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:B3C0:9F1B 20:57, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
יכול להיות, אבל האיש חי במאה ה-19. גם לנו לקח זמן להתנתק מאחיזת הדנים, וגם לנורווגיה, וגם לאיסלנד. נילס אנדרסן - שיחה - צאו להתחסן - הבריאות לפני הכל! 20:58, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
Aalut Kangermiu זה פשוט ארון מכאנגק בגרינלנדית. Kangermiu זה מכאנגק (כמו ש-Nuummioq זה מנוק) ‏ 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:43C1:9F1B 21:02, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
את/אתה דובר/דוברת גרינלנדית? איך Aa=ålut הופך לארון? ומה הסיומת של Kangermiu שפירושה "ממקום X"? נילס אנדרסן - שיחה - צאו להתחסן - הבריאות לפני הכל! 21:05, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
בגרינדית (כמו בפינית) aa זה פשוט תנועת a ארוכה לא å, הדנים כנראה נתנו לו את השם הנוצרי שהיה הכי דומה לשם האינואיטי שלו (כמו שעושים בגיור או בעברות של שמות). הסיומת miu (בגרינלנדית q הופכת ל-r כשהיא מופיעה לפני עיצור כי בגרינלנדית אי אפשר ליצור צירופים של שני עיצורים אם הראשון הוא לא r).‏ 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:43C1:9F1B 21:13, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

העניין כאן הוא כדלהלן - השם ארון הוא דני, וגם "ההגיון" מאחורי השם "ארון מקאנגק" הוא דני. אם רוצים להחליף את שם הערך לגרסה גרינלנדית, אז צריך להבין קודם מה זה אומר Aalut Kangermiu. במבט תמים, גם Aalut כמו זועק "אני הגעתי ממקור דני". צריך להבין היכן מסתתר בתוך השם Kangermiu המילה fra, אחרת צריך גם להסיר את ה-מ'. בקיצור, צריך דובר גרינלנדית שיסייע לנו. נילס אנדרסן - שיחה - צאו להתחסן - הבריאות לפני הכל! 21:12, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה

א. תסתכל מה רשמתי למעלה
ב. בגרינלנדית יש יחסות במקום מילים כמו מ-, ב-, את, ל- והיחסה mi- היא יחסת Locative שמסמנת תיאור מקום 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:43C1:9F1B 21:18, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
אם כך, מדוע לא "אלוט מכנגר" או משהו כזה (אם הבנתי נכון)? אם שמו לא ארון בכלל, וזה רק צעד "קולוניאליסטי"-דתי של הדנים המרושעים, מדוע לשמר אותו? נילס אנדרסן - שיחה - צאו להתחסן - הבריאות לפני הכל! 21:26, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
א. כאנגק לא כאנגר
ב. כן קוראים לו ארון כמו שיש המון מרוקאים עם שמות פרטיים צרפתיים ושמות משפחה ערביים או לחלופין יהודים-ישראלים עם שמות פרטיים יהודים-ישראלים ושמות משפחה יידיים או ערביים (שוורץ או אמסלם למשל) ובכל זאת מתעתקים את שמות המשפחה שלהם לפי שפת המקור
ג. לא אמרתי שהדנים מרושעים רק אמרתי שהוא לא דני 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:43C1:9F1B 21:34, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
כמו ששושנה דמארי נולדה בשם שודיה דמארי ואז עברתה את השם הפרטי שלה לשושנה אבל השם משפחה שלה עדיין נשאר דמארי (כלומר מדמאר) שהוא שם ערבי תימני, ככה הוא נולד בשם Aalut ושינה אותו אחר כך לשם הנוצרי Aron אבל השם kangeq נשאר גרינלנדי 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:1362:A21B 21:41, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
אנדרסן, אני לא חושב שרק בגלל שהוא שינה את השם שלו לשם נוצרי-דני צריך להתייחס אליו כדני 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:1362:A21B 21:42, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
אתה מסכים ששוודי שקוראים לו sean למשל הוא לא אירי למרות השם האירי ולכן צריך לתעתק את שם המקום שבו הוא גר, סטוקהולם למשל לפי ההגייה השוודית ולא לפי ההגייה האירית? אז אותו דבר כאן קוראים לו בשם דני אבל למקום שבו גר ועל שמו הוא קרוי יש שם גרינלנדי שצריך לתעתק לפי הגרינלנדית 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:1362:A21B 21:50, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
חוץ מזה הוא עצמו היה דובר גרינלנדית והגה את השם של היישוב שבו הוא גר (kangeq) לפי ההגייה הגרינלנדית לא לפי ההגייה הדנית (כלומר כאנגק ולא קאנגק) 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:1362:A21B 22:03, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
וזה שיש לו שם דני לא סותר את זה שהוא דובר גרינלנדית. להנס אנוקסן למשל יש גם שם פרטי דני וגם שם משפחה דני ובכל זאת הוא דובר גרינלנדית בלבד 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:1362:A21B 22:06, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
[1]2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:8308:311C 22:35, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
אגב פירוש המילה Kangeq בגרינלנדית: לשון יבשה 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:33B0:331C 22:53, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
לפי זה Aalut זה פשוט הצורה הגרינלנדית של השם הדני Aron. אז בעצם Aalut Kangermiu ו-Aron fra Kangeq זה אותו דבר‏ 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:43B0:331C 23:21, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
ועדיין זה לא משנה את העובדה ש-Kangeq צריך להיות בעברית כאנגק. אנחנו לא נתעתק שם של מקום בגרינלנד בגרינלנדית כאילו מדובר בשם דני. 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:43B0:331C 23:24, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
אם אנחנו יכולים להבדיל בין ה-k ל-q בשם הגרינלנדי למה שלא נעשה את זה? 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:43B0:331C 23:26, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
מדובר בשני צלילים שונים שיש דרך להבדיל ביניהם בעברית ואחד מהם לא קיים בדנית אז צריך להעדיף את התעתיק שמשקף את ההגייה הגרינלנדית שבה שניהם נהגים אחרת אחד מהשני. 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:43B0:331C 23:29, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה
זה מאוד פשוט kangeq+miu שווה kangermiu כמו ש- nuuk+mioq שווה nuummioq 2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:43C1:9F1B 21:28, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה

שינוי שם לאלוט מכאנגק[עריכת קוד מקור]

לפי הדיון עם אנדרסן נראה לי שעדיף לתרגם/לתעתק את השם שלו מהגרסה הגרינלנדית "Aalut Kangermiu" ולא מהגרסה הדנית "Aron fra Kangeq" ‏(Aalut היא פשוט הצורה הגרינלנדית של השם אהרון, כמו ש-Aron היא הגרסה הדנית של השם אהרון). אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. ‏2A01:6500:A049:BBDC:611A:5764:43B0:331C 23:47, 25 באוקטובר 2021 (IDT)תגובה

אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. 2A01:6500:A040:5F41:5764:BF90:C40D:5002 11:23, 22 בנובמבר 2021 (IST)תגובה
אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. Nahseb - שיחה 14:48, 14 באפריל 2022 (IDT)תגובה
בגלל שהתבנית הושמה פעם נוספת, מתייג את מי שתויגו, אך כנראה לא קיבלו או ענו לתיוג: אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. PRIDE! - שיחה 10:42, 18 באפריל 2022 (IDT)תגובה
למען הסר ספק, קיבלתי את התיוג אך אני משתדל שלא להתערב בדיונים בתחומים שאיני מבין בהם מספיק, כמו גרינלנדית. Mbkv717שיחה • י"ז בניסן ה'תשפ"ב • 10:56, 18 באפריל 2022 (IDT)תגובה
כנ"ל, מילה במילה כקודמי. אלדדשיחה 12:00, 18 באפריל 2022 (IDT)תגובה
כנ"ל. ולדעתי אם אין מקור בעברית אז אין דרך להחליט. אולי זה מרמז על חשיבות לקורא העברי. צחקשוח - שיחה 12:03, 18 באפריל 2022 (IDT)תגובה

הערות שוליים[עריכת קוד מקור]

  1. ^ "Nunatsiaq News: Unilingual Inuk becomes Greenland's new premier". אורכב מ-המקור ב-2008-07-04. נבדק ב-2007-11-15.