שיחה:תאונת הרכבת בברטיני-סיר-אורז'

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת David.r.1929 בנושא שם הערך (6 בינואר 2021)

חשיבות[עריכת קוד מקור]

עם כל הצער שבדבר, אני לא רואה את החשיבות בערך הזה. אמנם מדובר בתאונת דרכים עם השלכות מצערות מאוד, אבל תאונות דרכים אינן דבר נדיר למדי. ממילא, מספר ההרוגים יחסית לתאונה עם רכבת הוא נמוך מאוד (תודה לאל), כך שאין בה ייחוד מסוים מבחינת גודל האסון (כמו לדוגמא אסון הבונים). דיון דומה היה בשיחה:תאונת הרכבת בקיבוץ גת. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 02:04, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה

יש חשיבות. תאונה רבת נפגעים, שבה נחצתה הרכבת לשני חלקים והתהפכו ארבעה מקרונותיה, החמורה ביותר בצרפת ב-25 שנים האחרונות. הערך מופיע ב-5 ויקיפדיות נוספות. בתאונת הרכבת בבית יהושע נהרגו 5 אנשים. אגסי - שיחה 08:08, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
יש הבדל גדול מבחינת חשיבות בין תאונות בארץ לבין תאונות בחו"ל. בויקיאנגלית יש מאות ערכים על תאונות רכבות אבל למה זה חשוב לנו ? אין בתאונה הזאת שום דבר ייחודי. גיא - שיחה 09:08, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
אני מסכים עם אגסי. לתאונה החמורה ביותר בצרפת ברבע המאה האחרונה יש חשיבות אנציקלופדית. יואב ר. - שיחה 09:13, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
אולי בצרפת. גיא - שיחה 09:17, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
אני לא מסכים אתך, ובכל מקרה יש כאן הבהרת חשיבות מנומקת. יואב ר. - שיחה 09:18, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
יש חשיבות. עם כל הצער שבדבר, לתאונה חמורה כזאת יש חשיבות. לצערנו, כפי שקראתי ב-Ynet, יש עשרה נוסעים שמצבם מוגדר אנוש ולכן מספר ההרוגים צפוי לעלות. ההר אדרניק  •  שיחה. 09:23, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
זו תאונה עם תוצאות חמורות מתאונת הרכבת בבית יהושע כך שהחשיבות די ברורה. וויקיפדיה היא אינציקלופדיה בינלאומית בשפה העיברית ולא אינציקלופדיה של ישראל כך שהתאונה החמורה בצרפת ב-20 שנה היא בעלת חשיבות. -יונה בנדלאק - שיחה 13:24, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
אני מצטרף לתומכים בחשיבותו של הערך. Lostam - שיחה 15:34, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
כנ"ל. ‏Virant‏ (שיחה) 15:51, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה

לדעתי קיימת חשיבות רבה לערך. בברכה, Guycn2 - שיחה 19:05, 15 ביולי 2013 (IDT)תגובה

אכן. בעוד אנו מתעסקים בדיוני חשיבות, הערך הזה נוסף בעוד 5 ויקיפדיות (סה"כ מופיע ב-10 ויקיפדיות). אגסי - שיחה 19:38, 15 ביולי 2013 (IDT)תגובה
אז? זו דוגמה נהדרת לערך שצריך להעביר אחר כבוד לוויקיחדשות כי ערך אנציקלופדי - יוק! • עודד (Damzow)שיחהלימין שור!22:25, 15 ביולי 2013 (IDT)תגובה
בעצם ייתכן שאתה צודק. ויקיחדשות דלה במאמרים וערך כזה בהחלט מתאים לשמש כמאמר בוויקיחדשות. --Guycn2 - שיחה 23:59, 15 ביולי 2013 (IDT)תגובה
מפנה אתכם לערך בויקיפדיה האנגלית List of accidents and disasters by death toll. למה אין ערך לכל אחד מהאסונות הכבדים הללו, שכל אחד מהם כולל מאות נספים? כך שאני לא מוצא באירוע בו רכבת ירדה מן הפסים בצרפת וכתוצאה מכך נהרגו שישה בני אדם הצדקה לערך בויקיפדיה העברית. אבל מצד שני, מה זה משנה, אם מצאו הצדקה לערך על יונתן ווגמן, אז ימצאו הצדקה גם לזה. Anonymous - שיחה 22:39, 15 ביולי 2013 (IDT)תגובה
נגד העברת הערך לוויקיחדשות. ערך חשוב מאוד. בנוסף, התאונה הייתה ביום שישי, לפני ארבעה ימים - אם נפרסם ערך זה בוויקיחדשות עכשיו הוא לא יהיה ריאלי. ההר אדרניק  •  שיחה. 09:22, 16 ביולי 2013 (IDT)תגובה

אבל למה סיר?[עריכת קוד מקור]

אפשר להתווכח אם זה חשוב או לא חשוב, אבל למה לתעתק sur ל"סיר"? אני רואה שהיה דיון על הנושא כאן, אבל יש ערכים עם "סיר" (נגיד בולון-סיר-מר, ניי-סיר-סן, איברי-סיר-סן) וגם עם "סור" (לה רוש-סור-יון, אורדור-סור-גלאן, וילאר-סור-אולון).

שמישהו יעשה בזה סדר. לעניות דעתי, "סור" יותר דומה להגייה הצרפתית, וגם נפוץ יותר לתעתק ככה מילים המכילות את התנועה הזאת (סוריאליזם, בוט שומון,ז'ול ורן וכל הז'ולים האחרים...). מצד שני, יש גם דוגמאות הפוכות (נגיד אלבר קאמי ומארי קירי). --יוחאישיחה 13:19, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה

שלא לדבר על זה שככה זה נראה כמו סיר אורז. --יוחאישיחה 13:20, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
אדרבא, אם כבר אורז אז שיהיה בסיר. הצורה ברטיני-מחבת-אורז' מגוחכת בעיני. ‏Virant‏ (שיחה) 13:46, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
דיון על כך במקום כללי יותר (מזנון או ייעוץ לשוני). בכל מקרה, לפי כללי התרגום מצרפתית התעתיק הוא כפי שמופיע. התנועה היא משהו בין השניים כך שזה לא ממש משנה. בנוגע לסוריאליזם, ז'ול ורן התרגום לעברית עבר דרך האנגלית ולכן התקבלה התנועה הדומה לאנגלית. -יונה בנדלאק - שיחה 13:24, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
וכמובן שאני מתייחס לויקיפדיה:כללים לתעתיק מצרפתית. -יונה בנדלאק - שיחה 13:28, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה
נהדר. אם כך, אז יש הרבה ערכים לתקן. --יוחאישיחה 13:33, 14 ביולי 2013 (IDT)תגובה

שם הערך (6 בינואר 2021)[עריכת קוד מקור]

יונה בנדלאק, יואל, Ewan2, Eldad, Wikiazestro, Dollarsign8, Alon112בעלי הידע בצרפתית, מדוע בעצם לא "סור", ראו: בולון-סור-מר, לה שמבון-סור-ליניון או וילאר-סור-אולון.
תודה --David.r.1929 - שיחה 16:22, 6 בינואר 2021 (IST)תגובה

התנועה u בצרפתית היא תנועה בין חיריק לקובוץ כך שלפעמים מתעתקים בו"ו ופעם ביו"ד. כך לצד הדוגמאות שלך יש גם את איברי-סיר-סן, ניי-סיר-סן (לעומת אפינה-סור-סן, שלא תחשוב שזה קשור ל"סן"). זה קורה גם בשמות משפחה שאת השם Muller (או המקבילה הגרמנית Müller) יש שעיברתו למילר ויש שעברתו למולר וגם בוויקיפדיה הם נמצאים בשתי הצורות כפי שתוכל להווכח במיוחד:חיפוש/Muller. בעבר הנטייה היתה לתעתק עם יוד היום הנטייה יותר לכיוון הו"ו. בקיצור, שניהם נכונים מספיק, בשאלה הזו כרגע אין אחידות בוויקיפדיה ולכן השם הנוכחי טוב כמו השם שאתה מציע. ולכן אני נגד שינוי ומעדיף להשאיר את השם שהיוצר של הערך בחר. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 09:30, 7 בינואר 2021 (IST)תגובה
--David.r.1929 - שיחה 13:18, 9 בינואר 2021 (IST)תגובה