המנון פיג'י
![]() | |
מדינה |
![]() |
---|---|
שפה | אנגלית, פיג'ית, הינדית |
מילים | מיכאל פרנסיס אלכסנדר פרסקוט |
לחן | צ'ארלס אוסטין מיילס |
תאריך מעמד רשמי | 1970 |
להאזנה (מידע • עזרה) |
ההמנון הלאומי של פיג'י הקרוי בשם "אלוהים ברך את פיג'י" נכתב על ידי מיכאל פרנסיס אלכסנדר פרסקוט ללחנו של השיר הנוצרי "גרים בארץ בעולה" שכתב והלחין צ'ארלס אוסטין מיילס. לחן ההמנון אומץ משיר נוצרי-דתי בעקבות השפעת הנצרות על פיג'י.
קיימים שלושה נוסחים עיקריים להמנון: נוסח בשפה האנגלית, בשפה הפיג'ית ובשפה ההינדית. הגרסה האנגלית היא הנפוצה ביותר, את הגרסה הפיג'ית שרים לעיתים נדירות. בשנת 2008, הוצע לתרגם את ההמנון גם להינדית כיוון שגם היא שפה רשמית בפיג'י.[1]
מילות השיר בשפה האנגלית והפיג'ית אינן תרגומים אחת של השנייה ולמעשה קיים ביניהן דמיון מועט.
היסטוריה[עריכת קוד מקור | עריכה]
לחן ההמנון של פיג'י אומץ מהשיר "גרים בארץ בעולה" (Dwelling in Beulah Land) שנכתב והולחן ב-1911 על ידי צ'ארלס אוסטין מיילס. מילות ההמנון נכתבו לאחר מכן על ידי מיכאל פרנסיס אלכסנדר פרסקוט ללחן זה וזכו במקום הראשון בתחרות הכלל מדינית לכתיבת ההמנון שנערכה לפני קבלת העצמאות של פיג'י באוקטובר 1970.[1]
מילות ההמנון[עריכת קוד מקור | עריכה]
הגרסה האנגלית[עריכת קוד מקור | עריכה]
תרגום לעברית | אנגלית |
---|---|
הו אלוהים הענק נא ברכה על איי פיג'י |
Blessing grant oh God of nations on the isles of Fiji |
הגרסה הפיג'ית[עריכת קוד מקור | עריכה]
תרגום לעברית | פיג'ית |
---|---|
הבה נראה את גאוותינו ונכבד את מדינתנו |
Meda dau doka ka vinakata na vanua |
הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]
- ^ 1 2 Fiji – nationalanthems.info, www.nationalanthems.info
המנוני מדינות אוקיאניה | ||
---|---|---|
|