ויקיפדיה:דיווחים וסיכומים מכנס ויקימניה השני

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
מפגשים בינלאומיים
ויקימניה


כנס ויקימניה השני נערך בבית הספר למשפטים של אוניברסיטת הרווארד, בעיר קיימברידג' (הסמוכה לעיר בוסטון) במדינת מסצ'וסטס שבארצות הברית. בכנס השתתף ויקיפד אחד מוויקיפדיה העברית: משתמש:Drork. הכנס כלל פאנל שבו השתתפו שני ישראלים שאינם ויקיפדים בנושא השימוש בפלטפורמה של ויקי בלימודים אקדמיים בישראל. המשתתפים היו עדנה טל-אלחסיד מהאוניברסיטה הפתוחה ודני בן-צבי מאוניברסיטת חיפה.

הדיווח של דרור-ק עם תום הכנס[עריכת קוד מקור]

נחתתי לפני שעתיים וחצי בערך, והספקתי כבר להגיע הביתה ולהתחבר לאינטרנט. הכינוס השנתי של ויקימדיה העולמית - ויקימניה 2006 - שנערך בבית הספר למשפטים של אוניברסיטת הרוורד, היה חוויה בלתי-רגילה. התכנסו שם בין 400 ל-500 אנשים מרחבי העולם, רובם מארצות הברית, אבל כרבע מהם מאירופה ומאסיה. מעבר לשאלת "ויקיפדיה לאן?", עסק הכנס בכל הסוגייה של העברה חופשית של מידע, של תיעוד הידע האנושי ושל חינוך באמצעות שיתוף-פעולה בין הלומדים. במילותיו של לורנס לסיג, שהרצה על האתיקה של תנועת התרבות החופשית: אנחנו עוברים מתרבות Read-Only לתרבות Read-Write(כל ההרצאות ישוקלטו בקרוב, ואפשר יהיה לקרוא אותן באנגלית, ואם נתאמץ אז גם בעברית). בעצם, לדעת לסיג יש לומר: חוזרים לתרבות RW, כי כך בעצם היה נהוג עד המאה ה-20.

נרד מפסגות הפילוסופיה אל היבטים יותר מעשיים - ויקיפדיה העברית, כמו גם ויקימילון, ושאר הפעילויות הוויקימדיות בעברית, זוכות להערכה רבה בקהילה הוויקימדית הבינלאומית. זה אולי לא מפתיע, כי חלק ניכר מהמידע על המתרחש בארץ ובעברית הגיע ממני, ואני לא חסכתי בתשבוחות. דא עקא, כאן בדיוק נמצאת הבעיה. אין לנו קשר טוב עם הארגון העולמי, וזה חבל. יש לנו מה לתרום וגם מה לקבל מקהילות-ויקי אחרות. עברית היא שפה של מדינה אחת, ושל מספר מצומצם יחסית של דוברים, אבל זוהי גם שפתם של אנשים משכילים מאוד ושל תרבות מפותחת מאוד מבחינה טכנולוגית, ולכן יש עניין רב במה שאנחנו יכולים לתרום הן מבחינת רעיונות טכניים והן מבחינת פילוסופיה ומדיניות.

אנחנו מרבים לקונן על צרותיו של הכותב מימין לשמאל, אבל לדוברי נפאלית עדיין אין תקן אחיד ונוח שיאפשר להם להקליד בנפאלית. הפתרון הוא בדרך-כלל כתיבת שורה ארוכה של קודים ביוניקוד, דבר מסורבל מאוד שמונע מציבור נפאלי רחב להשתתף בוויקיפדיה הנפאלית. בחור נפאלי בעל לב-זהב עסוק כרגע בפיתוח תקן אחיד כזה, ואני מקווה שהוא יצליח בקרוב לפתור את הבעיה. סביר להניח שהוא ייתקל בבעיות דומות לאלה שאנחנו עדיין נתקלים בהן בעברית - למשל, שילוב סימני הניקוד. בכתב הדוונגרי אין ניקוד, אבל יש תופעות דומות, ויש מקום לשיתוף פעולה. שיתוף פעולה כזה לא רק עשוי לפתור כמה בעיות משלנו, אלא הוא גם חלק מעיקרון יצירת קהילת שוחרי ידע בינלאומית. מדינה ומדינה ככתבה, עם ועם כלשונו (כמאמר מגילת אסתר), אך עם שיתוף פעולה פורה ביניהם.

פגשתי בחור מוכשר ואינטילגנטי מגרמניה, שהיה אחד מהמייסדים של עמותת ויקמדיה השוויצרית. הוא כמעט לא דיבר עם ישראלים עד כה, ושאל שאלות על כל מיני נושאים, גם פוליטיים. מרבים להתלונן על הטיה פוליטית נגד ישראל במאמרים בוויקיפדיות זרות. נניח לשאלה אם זה נכון או לא, גם אם כן - אי אפשר לפתור בעיה כזאת אלא על-ידי יצירת קשר בלתי-אמצעי עם אנשים בארצות אחרות. אם באירופה יש אנשים שלא מכירים את ישראל, מה יגידו באינדונזיה? אם אנחנו רוצים שידברו בנו טובות, זוהי האחריות שלנו להציג את עצמנו בעולם בצורה טובה. לא מן השפה אל החוץ (מה שקרוי אצלנו "הסברה") אלא במעשים ממש.

יש לי עוד הרבה לספר, ויש הרבה עניינים שלמדתי ושהייתי רוצה ללבן עם אנשים מקהילת ויקימדיה המקומית שלנו. כל מי שרוצה לשמוע ולהעלות רעיונות מוזמן ליצור איתי קשר. אני חייב תודה גדולה למארגנים שמימנו את הנסיעה שלי, את המגורים, וארגנו כנס נדיר בטיבו. זו הייתה באמת חוויה יוצאת מן הכלל. הם היו יכולים להקדיש את הכסף כדי להביא מישהו מארץ אחרת. ישראל, אחרי הכול נחשבת למדינה עשירה יחסית, ועם קשרי אינטרנט טובים, שמאפשרים מעקב מרחוק אחרי ההרצאות. בכל זאת הם התעקשו שיגיע מישהו מישראל ברגליו, ויש לזה משמעות.

בקשה נוספת - בקרוב יתחילו להתפרסם שקלוטים של ההרצאות. כבר עכשיו אפשר להוריד קובצי שמע מאתר ויקימניה - [1]. כל מי שמוכן לתרגם משהו מן ההרצאות לעברית - יבורך. גם תרגומים לערבית, לרוסית ולשפות אחרות יתקבלו בברכה. לצערי לא ראיתי כמעט בכנס דוברי ערבית ורוסית, וכיוון ששתי השפות האלה מדוברות בארץ, אולי נוכל לתרום קצת גם לעניין הזה.

שלכם, דרור ‏DrorK‏ • ‏שיחה‏ 12:52, 9 אוגוסט 2006 (IDT)