סטאבט מאטר

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה אל: ניווט, חיפוש

סְטָאבָּט מָאטֶר דולורוסה (Stabat Mater) הוא מזמור קתולי מהמאה ה-13 המשמש כהמנון וסקוונצה. בעבר יוחס חיבור המזמור ליאקופונה דה טודי (Jacopone da Todi) ובכל מקרה מקורו במסדר הפרנציסקני. המזמור עוסק בסבלה של מרים, אמו של ישו, בצפותה בבנה הצלוב. מקור שם המזמור בשורתו הראשונה - Stabat mater Dolorosa - עומדת האם מיוסרת. ל"סטאבט מאטר" מעמד גבוה יותר כיום מכל שיר לטיני אחר מימי הביניים.

המזמור - בשינויי טקסט מסוימים - הולחן על ידי מלחינים רבים. בין המפורסמים שבהם בתקופות מוקדמות היו ג'ון בראון (John Browne), ז'וסקן דה פרה (Josquin des Prez), ג'ובאני פלסטרינה (Palestrina) אורלנדו די לאסו (Orlando di Lasso) ואלסנדרו סקרלטי (Alessandro Scarlatti). במלחינים המאוחרים יותר נמצאים אנטוניו ויולדי, ג'ובאני פרגולזי שגרסתו (1736) זכתה לפופולריות רבה ואף לגרסאות תזמור נוספות של ג'ואקינו רוסיני, אמנואלה ד'אסטורגה, אנטונין דבוז'אק, קרול שימנובסקי, פרנסיס פולנק, ונכלל בקובץ יצירותיו (מבין האחרונות) של ג'וזפה ורדי ה-Quatro Pezzi Sacri - "ארבעה קטעים קדושים".

מילות המזמור בלטינית[עריכת קוד מקור | עריכה]

Stabat Mater dolorosa iuxta crucem lacrimosa dum pendebat Filius

Cuius animam gementem contristatem et dolentem pertransivit gladius

O quam tristis et afflicta fuit illa benedicta Mater Unigeniti

Quae moerebat et dolebat et tremebat cum videbat nati poenas incliti

Quis est homo qui non fleret Matri Christi si videret in tanto supplicio?

Quis non posset contristari Matrem Christi contemplari dolentum cum filio?

Pro peccatis suae gentis vidit Iesum in tormentis et flagellis subditum

Vidit suum dulcem natum moriendo desolatum dum emisit spiritum

Eia Mater, fons amoris, me sentire vim doloris fac ut tecum lugeam

Fac ut ardeat cor meum in amando Christum Deum ut sibi complaceam

Sancta Mater, istud agas crucifixi fige plagas cordi meo valide

Tui nati vulnerati tam dignati pro me pati poenas mecum divide

Fac me vere tecum flere crucifixo condolere donec ego vixero

Iuxta crucem tecum stare te libenter sociare in planctu desidero

Virgo virginum praeclara mihi iam non sis amara fac me tecum plangere

Fac ut portem Christi mortem passionis eius sortem et plagas recolere

Fac me plagis vulnerari cruce hac inebriari ob amorem filii

Inflammatus et accensus, per te, Virgo, sim defensus in die iudicii

Fac me cruce custodiri morte Christi praemuniri confoveri gratia

Quando corpus morietur fac ut animae donetur paradisi gloria. Amen

תרגום השיר לעברית[עריכת קוד מקור | עריכה]

אֵם מֻכַּת יָגוֹן עוֹמֶדֶת, מוּל הַצְּלָב בּוֹכָה, רוֹעֶדֶת, שָׁם תָּלוּי בְּנָהּ.

אֶת לִבָּהּ הַמִּתְיַפֵּחַ, לַהַב הַכְּאֵב פּוֹלֵחַ, מָה נוֹרָא הוּא יְגוֹנָהּ.

מָה נוּגָה הִיא, מָה סוֹבֶלֶת, הַקְּדוֹשָׁה, הָאֵם לַיֶּלֶד, הָאֶחָד וָאַיִן.

הַכּוֹאֶבֶת וְדוֹאֶבֶת, הָרוֹעֶדֶת לְמַרְאֵהוּ שֶׁל הַבֵּן הַמִּתְיַסֵּר.

מִי הָאִישׁ עֵינָיו יָבֵשׁוּ, כִּי יִרְאֶה אִמּוֹ שֶׁל יֵשׁוּ, נְמַקָּה בִּיגוֹנָהּ.

מִי יִמְנַע קוֹלוֹ מִבֶּכִי, עֵת יִזְכֹּר אֶת הַצְדָּקַת הַחוֹזֶה בַּצַּעַר.

עַל חֲטָאֵי עַמּוֹ כִּפֵּר הוּא, רְאוּ אֵיכָכָה מִתְיַסֵּר הוּא, בְּשׁוֹטִים יָלְקוּ אוֹתוֹ.

רְאוּ הַבֵּן הַחַף מִפֶּשַׁע, הַגּוֹוֵעַ, חֲסַר יֶשַׁע, הַמּוֹצִיא אֶת נִשְׁמָתוֹ.

אֵם אַהֲבָה, הַרְשִׁינִי כְּאֵבֵךְ לָשֵׂאת, לָמְדִינִי כָּאן אִתָּךְ לְהִתְאַבֵּל.

נָא עִזְרִי לִי, שֶׁאַצְלִיחַ, לֶאֱהֹב אֶת הַמָּשִׁיחַ, וְאֶזְכֶּה בְּחֶסֶד אֵל.

אֵם קְדוֹשָׁה בִּמְרוֹם רָקִיעַ, אֶת פְּצָעָיו שֶׁל הַמּוֹשִׁיעַ, לוֹ חָרַט בְּתוֹךְ לִבִּי.

לוּ אוּכַל לַחְלֹק בַּסֵּבֶל, שֶׁבַּעֲבוּרִי סֵבֶל הוּא שֶׁכִּפֵּר עַל עֲווֹנִי.

לוּ נִתַּן לִי בֶּאֱמֶת לִבְכּוֹת אֶת בְּנֵךְ הַמֵּת, כָּל עוֹד בַּחַיִּים אֲנִי.

מוּל הַצְּלָב כָּאן לַעֲמֹד, וְיַחְדָּו אִתָּךְ לִסְפֹּד, זֶה יִהְיֶה כָּל רְצוֹנִי.

בְּתוּלָה קְדוֹשָׁה, אֵם חֶסֶד, אָנָּא אַל תְּהִי כּוֹעֶסֶת, כִּי אֶבְכֶּה עִמֵּךְ יַחְדָּו.

כָּךְ אֶשָּׂא זִכְרוֹ שֶׁל יֵשׁוּ, אֶת מוֹתוֹ, אֶת יִסּוּרָיו, בְּלִבִּי אַחְקֹק פְּצָעָיו.

בְּכָל מַכְאוֹבָיו פִּצְעִינִי, בְּשִׁכְרוֹן הַצְּלָב מַלְּאִינִי, בְּאַהֲבָתִי אֵלָיו.

כִּי תִּבְעַר בִּי אֵשׁ אֱלוֹהַּ, אַתְּ מַחֲסֶה לִי מִגָּבוֹהַּ, בְּהַגִּיעַ יוֹם הַדִּין.

לוּ הַצְּלָב רַק יִשְׁמְרֵנִי, מוֹתוֹ שֶׁל יֵשׁוּ יְזַכֵּנִי, בְּחַסְדּוֹ מִמְּרוֹמִים.

וּבִכְלוֹת גּוּפִי לַמָּוֶת, נִשְׁמָתִי תִּזְכֶּה לָשֶׁבֶת, בְּגַן עֵדֶן לְעוֹלָמִים.