לדלג לתוכן

על עצמות המתים

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
על עצמות המתים
Prowadź swój pług przez kości umarłych
מידע כללי
מאת אולגה טוקרצ'וק
שפת המקור פולנית
תורגם לשפות אנגלית, שוודית, הולנדית, ספרדית, עברית ועוד
סוגה רומן
הוצאה
הוצאה Wydawnictwo Literackie עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום הוצאה ורשה עריכת הנתון בוויקינתונים
תאריך הוצאה 2009
מספר עמודים 264
הוצאה בעברית
הוצאה אחוזת בית
תאריך 2021
תרגום מרים בורנשטיין
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

על עצמות המתיםפולנית: Prowadź swój pług przez kości umarłych) הוא רומן מאת אולגה טוקרצ'וק שיצא לאור בפולין ב-2009.

הספר נכלל ברשימה הקצרה של פרס בוקר הבינלאומי ב-2019.[1]

הספר שואב את שמו מקטעי שירה של ויליאם בלייק הקרויים "משלי הגיהנום", הלקוחים מהיצירה נישואי העדן והשאול.

In seed time learn, in harvest teach, in winter enjoy.
Drive your cart and your plow over the bones of the dead.

תקציר העלילה

[עריכת קוד מקור | עריכה]

בכפר פולני נידח, על גבול פולין-צ'כיה, חיה אישה בודדה, ינינה שמה. היא טיפוס די מוזר שמתרחק מחברת בני האדם ומעדיף את חברת בעלי החיים. היו לה שני כלבים כחיות מחמד אך שניהם נעלמו. היא עבדה כמורה בבית ספר עד שפוטרה, וכעת מתפרנסת משמירה ותחזוקה במהלך החורף של בתים בכפר שבעליהם חוזרים לכפר רק בקיץ. את שעות הפנאי שלה היא מעבירה בעריכת מפות אסטרולוגיות ובתרגום שיריו של ויליאם בלייק.

ערב אחד, מתגלית גופתו של השכן שלה בביתו, לאחר שנחנק לכאורה מעצם של חיה. ינינה מוצאת בבית השכן תצלום שמזעזע אותה שתוכנו נחשף בפרק הלפני אחרון. ינינה לא אהבה את השכן שמת, כיוון שהיא מתנגדת לציד בעלי חיים. בכך נפתחת שרשרת מיתות מוזרות של כמה מתושבי הכפר המבודד. הממצאים מעוררים את חשדה של ינינה שמדובר ברציחות ושהקשר בין הקורבנות הוא היותם ציידים. היא מחליטה לחקור את העניין בדרכים לא קונבנציונליות (כולל עריכת מפות אסטרולוגיות למתים), וזאת כדי לסייע למשטרה, המתמהמהת בפענוח הפרשה. היא מתחילה להאמין שייתכן כי בעלי חיים אחראים לרציחות מתוך נקמה. היא כותבת למשטרה המקומית, המתעלמת מהתיאוריה שלה. מפקד המשטרה, שנקרא על ידי ינינה - המפקד - גם הוא צייד ומאוחר יותר נמצא מת ליד מכוניתו. מות המפקד מחזק את אמונתה של ינינה, אך אף אחד לא מאמין לה. כאשר ינינה נחקרת במשטרה כעדה לזירת הפשע, קצין אחד מאשים אותה בכך שהיא מעריכה את יכולות בעלי החיים יותר מבני אדם. ינינה אומרת להם שהיא מעריכה את שניהם באופן שווה.

אנטומולוג בשם בוריס - נקרא "בורוס" בפי ינינה, מגיע לכפר. הוא חוקר חיפושיות בסכנת הכחדה ומקווה לשכנע את ממשלת פולין להגן עליהן מפני הכחדה. ינינה אוהבת את בורוס ומאפשרת לו לעבור לגור איתה.

הרומן עובד לקולנוע ב-2017. הסרט בשם Spoor (בפולנית: Pokot) שביימה הבמאית/תסריטאית הפולנית אניישקה הולנד (אנ') זכה בפרס אלפרד באואר (דוב הכסף) (אנ') בפסטיבל הסרטים הבינלאומי בברלין.

הספר הוקלט גם כספר שמע באנגלית בכמה גרסאות. ב-2019 יצאה גרסה בהקראת השחקנית הפולנייה ביאטה פושניאק (אנ') שזכתה בפרס AudioFile על ההקראה.[2] וב-2020 גרסה בהקראת המתרגמת של הספר מפולנית לאנגלית, אנטוניה לויד-ג'ונס.

הספר עובד לתיאטרון על ידי יותם גוטל ועלה על במת תיאטרון תמונע ב-23.11.2024, בכיכובה של נעמי יואלי.[3]

הספר תורגם לאנגלית ב-2019 ובעברית יצא לאור בהוצאת "אחוזת בית" ב־2021. תורגם גם לשוודית, הולנדית, ספרדית ועוד.

קישורים חיצוניים

[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים

[עריכת קוד מקור | עריכה]
  1. ^ Man Booker International shortlist dominated by female authors and translators, Guardian, ‏9 באפריל 2019 (באנגלית)
  2. ^ Earphones Award Winner באתר AudioFile
  3. ^ Yaron Ten Brink, אמרו שהמחזה הזה שמאלני מדי, פמיניסטי מדי, אלים מדי. אז אמרו, באתר אמרו שהמחזה הזה שמאלני מדי, פמיניסטי מדי, אלים מדי. אז אמרו - טיים אאוט, ‏2024-11-17