שיחה:אינטגרביליות במידה שווה
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת עוזי ו. בנושא שם הערך
שם הערך[עריכת קוד מקור]
האם נכון לכתוב "במידה אחידה" או "במידה שווה"? נדמה לי שבעברית המילה "שווה" משמשת בתפקיד אפסילון (תנאי על התמונה) ואילו "אחידה" משמשת בתפקיד דלתא או האינדקס של הגבול (תנאי על התחום), ולכן השתמשתי כאן במונח "אחידה". עם זאת, בעברית "Uniform" בדרך כלל מתורגם ל"שווה" (במתמטיקה), וכך אכן למשל כאן מצאתי שקראו לזה.
עוזי ו. - אודה להתייחסותך. נחי - שיחה 12:59, 14 בספטמבר 2016 (IDT)
- מחד, המושג דומה יותר לרציפות במידה אחידה מאשר לרציפות במידה שווה; מאידך, באנגלית התכונה נקראת uniform integrability (ולא equiintegrable). התייעצתי עם מומחה באנליזה מתמטית, ולדעתו עדיף "במידה שווה". אחרי שמצאתי הגדרה ל-equi-integrability (הגדרה 21.1 כאן), שאינה תואמת את המופיעה כאן, אני מסכים איתו. עוזי ו. - שיחה 18:45, 16 בספטמבר 2016 (IDT)
- יופי. תודה. נחי - שיחה 20:05, 17 בספטמבר 2016 (IDT)
- עוזי ו., שים לב שההגדרה שמופיעה בספר שהזכרת היא מקרה פרטי של ההגדרה המופיעה בערך. כלומר לא מדובר על קונספט שונה באופן מהותי. נחי - שיחה 22:50, 17 בספטמבר 2016 (IDT)
- אדרבא, כל עוד מדובר בהגדרות שונות, לא נרצה לתת להן אותו שם. מדובר בתכונות ביניים שיש להן דמיון גם להתנהגות "אחידה" וגם להתנהגות "במידה שווה" (ושני המושגים ממילא קרובים זה לזה). עוזי ו. - שיחה 00:50, 18 בספטמבר 2016 (IDT)