שיחה:אנדרה וייל

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

עד כמה שאני יודע, שמו נהגה ווי, כמו ב"ווי איז מיר", וכנ"ל לאחותו.

כך נראה גם מוויקיאנגלית. אולי כדאי לשנות את שם הערך. יונה בנדלאק? אלדד? Uziel302 - שיחה 14:45, 5 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]
אני חושב שכדאי להשאיר את ה"ל" בסוף. היא כנראה נכה או כמעט נכה בצרפתית אבל מבתאײם אותה בעיברית ובאנגלית. אין לי דעה לגבי מספר הווים בהתחלה. זה מבוטה כמו w.
כדאי גם לכתוב איך מבטאים נכון בצרפתית. בשביל זה צריך לשאול משהוא שיודעה צרפתית.
אני חושב שבמקרה הזה עדיף שנשאיר וייל. גם במקרה של שמה של סימון וייל, שהוא קשור אליה משפחתית, אנחנו קוראים לה סימון וייל ולא סימון ויי. אלדדשיחה 13:19, 6 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]
יצרתי הפניה, אנדרה ויי, והוספתי הערת הגייה בפתיח לערך. אלדדשיחה 13:22, 6 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]