שיחה:אנטואן לוי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

"היכלות" הם בתי כנסת לכל דבר. אין טעם לתרגום זה למילה "טמפל"[עריכת קוד מקור]

היכל יכול להיות היכל התרבות או היכל שלמה, שדרך אגב אינו רפורמי , קונסרבטיבי, או נאולוגי. זה גם מושג בקבלה. השימוש בו בעברית לגבי בתי כנסת מודרנים הוא אנכרוניסטי. אפשר לתרגם "טמפל" יהודי במלים "בית כנסת" או "בית תפילה", כפי שנעשה בצדק מדי פעם בכל הערכים בויקיפדיהEwan2 - שיחה 04:38, 19 בספטמבר 2010 (IST)[תגובה]

אנחנו לא אמורים לשנות עובדות היסטוריות, אלא רק לדווח עליהן. השם "טמפל" (היכל בעברית) ניתן לבתי כנסת מסוימים בכוונה להבדיל אותם מבתי כנסת אחרים שלא נשאו שם זה - טשטוש ההבדל דומה לניסיון לכתוב היסטוריה מתאימה לאידאולוגיה מסוימת, כמו שנהגו לעשות הקומוניסטים. בברכה. ליש - שיחה 07:23, 19 בספטמבר 2010 (IST)[תגובה]
טעות. טמפל בעברית זה מקדש. בית כנסת שנקרא בשפות לועזיות "טמפל" מתרגם לעברית גם כבית כנסת או בית תפילה. בישראל יש המון בתי כנסת הנקראים "היכל" ואין להם כל קשר לרפורמה ביהדות:

היכל שלמה בירושלים, היכל יהודה, היכל רחמים, היכל משה, ,היכל הנס, היכל הבנים, היכל מרדכי, היכל יעקב. בנוסף יש היכלי תרבות, היכל הספר במוזיאון ישראל. המילה "היכל" הודבקה בצורה מלאכותית על ידי אחדים לבתי הכנסת מודרנים או רפורמיסטים ואחרים מתוך אידיאולוגיה עויינת לבתי כנסת כאלה, נכון - כפי שנהגו הקומוניסטים, בראבו. Ewan2 - שיחה 22:07, 19 בספטמבר 2010 (IST)[תגובה]


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 02:38, 14 במאי 2013 (IDT)[תגובה]