שיחה:ברלין האופטבנהוף

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 06:06, 14 במאי 2013 (IDT)[תגובה]

אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, האם יש לדעתכם הצדקה לשמירה על תעתיק של השם הגרמני? האם לא ניתן לתרגם?

(הבאתי בעבר את הציטוט הזה באחד הדיונים: ”אני מעדיף את השם העברי בכל מקרה שבו השם הגרמני לא קנה לעצמו מעמד עצמאי גם בעברית (כמו למשל אלכסנדרפלאץ). משום מה, יש לאנשים פה נטייה די ביזארית להיצמד לשמות הגרמניים במקרים שבהם בכל שפה אחרת לא הייתה להם בכלל התלבטות. אז ניחא שיש לנו ערכים על הרייכסטאג והבונדסטאג, אבל למה אנשים פה כל כך אוהבים להיצמד לשמות כמו קריגסמארינה, בונדספרזידנט, בונדסהר ועוד כהנה וכהנה. איפה שאפשר ל"תרגם" בקלות ולא לייגע את הקורא, עדיף” (שיחת משתמש:Harel/ארכיון23#אם כבר:)) שמזן (שיחה) • ערכי בראבו14:07, 27 באוגוסט 2023 (IDT)[תגובה]

ואני רואה שהדיון שממנו אני מצטט עוסק בדיוק בשמות תחנות רכבת בגרמניה :) שמזן (שיחה) • ערכי בראבו14:08, 27 באוגוסט 2023 (IDT)[תגובה]
כל עוד אני רואה שאיננו היחידים (ראו חלק נכבד מעמיתינו), ואין ראיה חזקה יותר מ"למה לא לתרגם", נראה לי שהמצב הנוכחי סביר Mbkv717שיחה • י' באלול ה'תשפ"ג • 16:15, 27 באוגוסט 2023 (IDT)[תגובה]
סביר לגמרי Ori - שיחה. חבר לחיים, אמץ כלב! 20:36, 27 באוגוסט 2023 (IDT)[תגובה]