שיחה:דוגלאס לואיז
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני חודשיים מאת Mbkv717 בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף. | |
היי, האם בפורטוגזית השם יהיה דוגלאש? ולואיס אולי במקום לואיז? דעתכם? בעלי הידע בפורטוגזית Arieleisenhammer • שיחה 12:42, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- לא. כאן מדובר בפורטוגזית של ברזיל. התעתיק נראה לי תקין. אלדד • שיחה 12:58, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- @Eldad כאן הוא הוגה את השם שלו "דוגלא לואיש" Arieleisenhammer • שיחה 13:31, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- הוא אמר את זה כל כך מהר (ובשקט), שקשה לגזור מכאן באשר לכתיב שמו :) כמובן, אם אתה מצפה להגייה מסוימת (כפי שכתבת), אפשר להגיד שזה מה שהוא אמר (כי זה בהחלט נשמע דומה). אבל באותה מידה אפשר לומר שהוא אמר דוגלאס לואיז. בכל אופן, אני מכיר את ההגייה הברזילאית, ושם התעתיק שונה מזה של ההגייה הפורטוגלית. אלדד • שיחה 13:38, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- בפורטוגזית, בניגוד לספרדית, יש z בהגייה, והיא קיימת, כמובן, גם בהגיית s (לדוגמה, Jose - ז'וזה). לעניות דעתי, Luiz הוא לואיז בפורטוגזית של ברזיל. אלדד • שיחה 13:39, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- נכון אבל ככה גם כתוב בכתוביות של הסרטון שמפרידות בין כל הברה. Arieleisenhammer • שיחה 14:36, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- אתה צודק. זה באמת מה שכתוב שם. אני הייתי נשאר בכל זאת עם התעתיק הנוכחי, כי דוגלה לואיש לא מתכתב אצלי עם הגייה ברזילאית. אם מישהו נוסף יהיה בעד שינוי, אשקול את עמדתי מחדש. מתייג את בעלי הידע בפורטוגזית מחדש, מדובר כאן בפורטוגזית של ברזיל. אלדד • שיחה 15:41, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- אני נוטה להסכים עם eldad, האזנתי לסרטון ואני די בטוח שאני שומע שם צליל ס' בסוף השם הפרטי (לא בטוח לגבי הרכיב השני אם לואיס או לואיז). כמו כן Arieleisenhammer, האזנתי גם לשמות האחרים ויש כמה שגיאות ברורות בכתוביות, למשל מתן Z במקום S להרבה הגיות ספרדיות, כך שאני לא בטוח שניתן לסמוך עליהן בוויכוח הזה. Mbkv717 • שיחה • ז' באב ה'תשפ"ד • 20:57, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- אתה צודק. זה באמת מה שכתוב שם. אני הייתי נשאר בכל זאת עם התעתיק הנוכחי, כי דוגלה לואיש לא מתכתב אצלי עם הגייה ברזילאית. אם מישהו נוסף יהיה בעד שינוי, אשקול את עמדתי מחדש. מתייג את בעלי הידע בפורטוגזית מחדש, מדובר כאן בפורטוגזית של ברזיל. אלדד • שיחה 15:41, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- נכון אבל ככה גם כתוב בכתוביות של הסרטון שמפרידות בין כל הברה. Arieleisenhammer • שיחה 14:36, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- בפורטוגזית, בניגוד לספרדית, יש z בהגייה, והיא קיימת, כמובן, גם בהגיית s (לדוגמה, Jose - ז'וזה). לעניות דעתי, Luiz הוא לואיז בפורטוגזית של ברזיל. אלדד • שיחה 13:39, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- הוא אמר את זה כל כך מהר (ובשקט), שקשה לגזור מכאן באשר לכתיב שמו :) כמובן, אם אתה מצפה להגייה מסוימת (כפי שכתבת), אפשר להגיד שזה מה שהוא אמר (כי זה בהחלט נשמע דומה). אבל באותה מידה אפשר לומר שהוא אמר דוגלאס לואיז. בכל אופן, אני מכיר את ההגייה הברזילאית, ושם התעתיק שונה מזה של ההגייה הפורטוגלית. אלדד • שיחה 13:38, 11 באוגוסט 2024 (IDT)
- @Eldad כאן הוא הוגה את השם שלו "דוגלא לואיש" Arieleisenhammer • שיחה 13:31, 11 באוגוסט 2024 (IDT)