שיחה:דורניה דו 27

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לשנות לדורניר Do 27. דורניה זו שגיאת תעתיק, יצרנית המטוס "דורניר" (Dornier) היא חברה גרמנית. ״דרור״ היה השם העברי שניתן למטוס בעת שירותו בחיל האוויר הישראלי, אך די באיזכור הנ״ל בפתיח ובתבנית - אין צורך לסרבל את שם הערך עם שם חליפי בסוגריים. Magisterשיחה 10:40, 1 במרץ 2021 (IST)[תגובה]

היה על זה דיון פה ויקיפדיה:ייעוץ לשוני/ארכיון 89#Claude Dornier דוד א. - שיחה 15:47, 1 במרץ 2021 (IST)[תגובה]
לא הייתי מודע לדיון, תודה דוד א.. כנראה גם לא צדקתי כשאמרתי שזו שגיאת תעתיק. אבל מטוסי Do-27 ו- Do-28 שירתו שנים רבות בחיל האוויר, ומוכרים כאן בשמות דורניר 27 ודורניר 28 (דרור ועגור בהתאמה), גם בפירסומים רשמיים של החיל - ראה [1] [2] ועוד הרבה מובאות. אני מתלבט אם ללכת כאן לפי השם המוכר בעברית (גם אם שובש) או לפי התעתיק הנכון. ובכל מקרה, ה-(דרור) בשם מיותר, זה שם חליפי ולא חלק מהשם. Magisterשיחה 17:47, 1 במרץ 2021 (IST)[תגובה]
Dornier - יצרנית המטוסים, מתורגם לדורנייה בערך דורנייה דו 228, בערכים אחרים מתורגם לדורניר Do 17 לדורניה Do 27 (דרור), תוצאות לדורניר בוויקיפדיה [[3]], ראוי לדעתי שתהיה אחידות בכלל הערכים ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 11:03, 9 במרץ 2021 (IST)[תגובה]

הדיון בויקיפדיה:ייעוץ לשוני/ארכיון 89#Dornier הוחלט שם להשאיר "דורניה" בכלל הערכים, ובגלל שמדובר בשם שגוי ניתן לשנות מיד, בלי להמתין שבוע! לַבְלוּב📳 • כ"ה באדר ה'תשפ"א • גל ארכובה11:21, 9 במרץ 2021 (IST)[תגובה]

כמו כן הוחלט להסיר את המילה דרור, כפי שהוצע גם כאן באין התנגדות אבצע מייד לַבְלוּב📳 • כ"ה באדר ה'תשפ"א • גל ארכובה11:22, 9 במרץ 2021 (IST)[תגובה]

שינוי שם 2[עריכת קוד מקור]

אם יש משהו שצריך לשנות זה שבשני הערכים האחרים: דורניה דו 228 דורניה Do 17 דורניה Do 27 המילה דו אינה מתורגמת, השאלה האם לשנו כאן או כאן 11:35, 9 במרץ 2021 (IST) לבלוב (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

א. בערך אחד מופיע דורניה ובאחר דורנייה, ב. בערך אחד דו ובערך אחר Do, ג. ברחבי ויקיפדיה מופיע דורניר ולא דורניה. יש פה כמה נקודות שמצריכות אחידות. ‏Tomtom‏ ‏ • שיחה 11:45, 9 במרץ 2021 (IST)[תגובה]
אני סבור שיש להבחין בין שמו של האיש, קלוד דורניה, ובין שמם של המטוסים, הקרויים בישראל, עוד משנות ה-60, דורניר. ייתכן שהשם דורניר שגוי, כשם שהשם "שברולט" שגוי (החברה קרויה על שמו של לואי שברולה), אבל זה השם המקובל בקרב דוברי עברית. דוד שי - שיחה 06:04, 12 במרץ 2021 (IST)[תגובה]