שיחה:דחיינות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

מודעות עצמית גבוהה מהממוצע? באנגלית כתוב ההיפך

דחיינות בלשון[עריכת קוד מקור]

רובו של הסעיף "דחיינות בלשון" אינו רלבנטי לערך. הערך עוסק בבעיה אישית, שבמסגרתה אדם דוחה מטלות המוטלות עליו (והוא חפץ בעשייתן). הביטוי "דחה אותו בשה"י פה"י", כמו גם דחייה "אחרי החגים", מתייחסים לדחיית בקשות של הזולת שהאדם אינו חפץ לעשותן. זוהי דרך מעצבנת לומר לא, אך אין לה כל קשר עם הבעיה הנפשית של דחיינות. באופן דומה, זו דעתי על הביטוי "בוקרה פיל מישמיש" - אדם אינו אומר אותו לעצמו.

את Mañana אני מוכן להשאיר, מחמת הספק, משום שייתכן שהדחיין הספרדי משתמש בו. דוד שי - שיחה 18:15, 21 במרץ 2008 (IST)

כמה נקודות :
  • הסעיף המדובר נקרא קודם, לפני עריכתו של נוי, "דחיינות בתרבות" כי יעודו היה להדגים כיצד דחיינות משתקפת בתרבויות שונות.
  • דחיינות היא דחיית מטלות, לא בהכרח כאלו שהאדם חפץ בעשייתן. הן עשויות להיות מטלות שנכפו עליו למשל עפ"י חוק או ע"י שכנוע, סחיטה רגשית וכו'.
  • דחיין דוחה גם דברים שלקח על עצמו וגם דברים שהזולת מבקש ממנו שיקח על עצמו. קשה להפריד בין "דרך מעצבנת להגיד לא" לבין מצב בו האדם אכן מאמין (או משלה את עצמו) שאם יפנו אליו בעוד חודש הוא יוכל לבצע אז את המבוקש.
  • למיטב ידיעתי אנשים כן מבטיחים לעצמם שיעשו משהו "אחרי החגים". דוגמה שכיחה היא הבטחות לשיפור עצמי שאנשים מבטיחים לעצמם בראש השנה/יום כיפור/יום הולדת כי בשנה הקרובה (כלומר - לא עכשיו) יפסיקו לעשן, יפצחו בדיאטה, יעשו כושר, יקדישו יותר זמן לעצמם/לבן הזוג/לילדים/לחמות וכד'.
בברכה, גברת תרדשיחה 20:34, 21 במרץ 2008 (IST)
אם "אחרי החגים" משמש את האדם לשכנוע עצמי, יש לו מקום בערך, בהקשר זה בלבד. כאשר פקיד אומר ללקוח שיקבל טיפול "אחרי החגים" זו אינה דחיינות, זה סתם שירות גרוע. כך גם, ביתר שאת לגבי "דחה אותו בשה"י פה"י" - אין בינו ובין דחיינות ולא כלום, וכך גם בוקרה פיל מישמיש. יש לצמצם את הסעיף רק למילים המבטאות את הדחיינות במשעות המתוארת היטב בערך.
באשר לכותרת הסעיף, שתי האפשרויות טובות בעיני. דוד שי - שיחה 21:09, 21 במרץ 2008 (IST)
השארתי את הביטויים שעשויים לשמש גם את מי שסובל מדחיינות כבעיה נפשית (שהיא נושאו של הערך). הסרתי ביטויים המשמשים לדחייה כטכניקה של סירוב, השונה מדחיינות. לפרקינסון יש ספר שלם על נושא זה, The Law of Delay. דוד שי - שיחה 07:52, 24 במרץ 2008 (IST)
שמחתי לראות שבעקבות הדיון הזה נוצרו שני ערכים חדשים :-) גברת תרדשיחה 08:46, 25 במרץ 2008 (IST)

"ביטוי לעצלות וחוסר אכפתיות של בני תרבות זו"[עריכת קוד מקור]

הדוגמה הידועה ביותר היא התרבות הספרדית, בה המילה "Mañana" (מחר בספרדית, מבוטא "מַ‏נֲיַ‏אנָ‏ה") מציינת דחייה שעשויה להיות אינסופית, ונחשבת כביטוי לעצלות וחוסר אכפתיות של בני תרבות זו.

-לא קצת הגזמנו? יש בזה מן העלבון-- הודעה זו הושארה על ידי אנונימי/ת

לעניות דעתי, אתה צודק לגמרי. סליחה, תודה וחג שמח (: ליאור ޖޭ 06:53, 20 באפריל 2008 (IDT)


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 00:43, 4 במאי 2013 (IDT)