לדלג לתוכן

שיחה:הלחם בסיסים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת 62.90.199.170 בנושא אני

בעברית זה נקרא "הלחם בסיסים" ולא סתם "הלחם"

מתוך אתר האקדמיה ללשון:

"מן הדרכים החביבות על המחדשים היא צירוף של שתי מילים ועשייתן מילה אחת (הלחם בסיסים)"

http://hebrew-academy.huji.ac.il/public.html

דוגמאות

[עריכת קוד מקור]

מה פתאום אי אפשר לתת את קצרמר בדוגמה? נהפוך הוא. זו דוגמה קלאסית. אנחנו מדברים על דרך ליצירת מילים חדשות, וזו הוכחה ליצרנות של השיטה. למה רק מה שבמילון נחשב? ‏Tiramisuשיחה 12:00, 2 ביוני 2007 (IDT)תגובה

אתה לא יכול להתייחס לעצמך במתן דוגמאות, עליך לתת דוגמאות חיצוניות. כאשר אתה מתאר תופעה באמצעות דוגמאות זה לא סביר להשתמש באלו שאתה יוצר, שכן מדובר בטיעון מעגלי. זהר דרוקמן - I♥Wiki21:12, 3 ביוני 2007 (IDT)תגובה
מאד לא מסכים איתך. אין פה סוגיה של סיבה ומסובב, כך שאין חשש למעגליות. יש כאן תופעה של יצירת מילים, וקצרמר (קצר+מאמר) הוא דוגמה ליישום שלה. ‏Tiramisuשיחה 21:35, 3 ביוני 2007 (IDT)תגובה

תמיהה קלה

[עריכת קוד מקור]

ע"פ הדוגמה שהוצגה על-ידי המילה כדורסל בכדי למנוע בילבול, כדורסל היא אינה הלחם כיוון שהיא משלבת שני מילים באופן שלם. אם כך, למה המילה חיזר מופיעה כהלחם ? בברכה, יוחאי א. 15:02, 12 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

מאחר ואין תשובה, אני מסיר. בברכה, יוחאי א. 21:08, 15 באוקטובר 2007 (IST)תגובה

במילה השניה, Biscuit, רק ה-Bi היה מודגש, למרות שגם ה-s אמורה להיות מודגשת. תיקנתי.

פלאפון ופלדלת

[עריכת קוד מקור]

אינן דוגמאות טובות לתופעת הלחם בסיסים, משום שהן שמות מותגים ולא מלים תקניות (לכל היותר סלנג לא מוצלח). יש לפיכך, להסירן מהרשימה בערך. בנצי - שיחה 15:37, 31 במאי 2008 (IDT)תגובה

Nabisco

[עריכת קוד מקור]

למיטב הבנתי הצנועה, הדוגמא Nabisco אינה דוגמא להלחם בסיסים, כי אם לראשי תיבות. העקרון של הלחם בסיסים (ולדעתי גם היופי שלו) הוא לקיחת חלק ראשון של מילה אחת, והצמדתו (תוך השמטות כאלה ואחרות) לחלק האחרון של מילה שניה. זה מה שיוצר את המיצלול הכל-כך מיוחד של הלחם - שהוא נשמע גם כמו המילה הראשונה, וגם כמו המילה השניה, וגם כמו מילה בפני עצמה. לכן לדעתי צריך להוריד את הדוגמא הזאת. היא פשוט ראשי תיבות (כלומר, מילולית - תחילות מילים...). אשמח לדעתכם לפני שאני מוריד. טוסברהינדי (שיחה) 10:37, 4 ביוני 2008 (IDT)תגובה

מסכים. סתם עומרשיחה גם אני רוצה לקדם מיזם 00:24, 6 ביוני 2008 (IDT)תגובה
אני מחכה לעוד חוות דעת אחת - ואז אמחק. או פשוט מחר. מה שיבוא קודם... :-) חג שמח. טוסברהינדי (שיחה) 12:40, 6 ביוני 2008 (IDT)תגובה
אינני רואה בעיה בדוגמה הזו, גם זה סוג של הלחם. ודאי ש-Nabisco איננו ראשי תיבות. ראשי התיבות של National Biscuit Company הם NBC, לא Nabisco. זו דוגמה די נדירה להלחם של שלוש מילים, וחבל למחוק אותה. ‏odedee שיחה 12:48, 6 ביוני 2008 (IDT)תגובה
אני מצטער, אבל Nabisco הוא בדיוק ראשי תיבות. ההגדרה של ראשי תיבות לא קובעת שיש לבחור אות אחת מתחילת כל מילה. ראשי תיבות, כמשמעותו המילולית של המונח, הן תחילות המילים אותן אנו רוצים לקצר. ובדוגמא הזו - מדובר אכן בתחילות המילים. הלחם, לעומת זאת, בנוי מחלקים שונים של המילה - תחילתה וסופה. הלחם של שלוש מילים (ולא עולה לי כרגע אחד בראש) יהיה כזה המורכב מתחילתה של מילה אחת, מאמצעה של השניה ומסופה של השלישית. טוסברהינדי (שיחה) 13:00, 7 ביוני 2008 (IDT)תגובה
זו פרשנות שלך. אני מציע שתקרא את הערך "ראשי תיבות" - לא לשווא קישרתי אליו קודם. אמנם לעתים משתמשים בשתי אותיות, אבל המקרה הזה הוא שונה, פה נלקחה במתכוון הברה שלמה מכל מילה. אין אלו ראשי תיבות. ‏odedee שיחה 13:07, 7 ביוני 2008 (IDT)תגובה
כלומר - לתפיסתך, גם הביטוי "חבל"ז" הוא הלחם בסיסים ולא ראשי תיבות? טענתי המרכזית היא שאין כאן שום הלחם, אין כאן "הלחמה" - אלא פשוט התחלות של מילים שנהגות זו אחר זו. טוסברהינדי (שיחה) 22:09, 7 ביוני 2008 (IDT)תגובה
יש היגיון בדברי טוסברהינדי. ע"פ ההגדרה בוויקיפדיה האנגלית לראשי תיבות, הן אינן בהכרח מורכבות מהאות הראשונה במילה. הם נותנים את Benelux כדוגמה לראשי תיבות שמורכבים מיותר מאות אחת מכל מילה. דב ט. - שיחה 03:04, 8 ביוני 2008 (IDT)תגובה

המלה "רמזור"

[עריכת קוד מקור]

המלה "רמזור" מהווה אמנם הלחם בסיסים, אך אינה קשורה למלה "רמז", אלא לשם משפחתו של דוד רמז, שר התחבורה בזמן הופעת הרמזורים הראשונים בישראל. 89.0.56.215 11:56, 19 ביולי 2008 (IDT)תגובה

מעניין. האם יש לך אסמכתה לקביעה זו? ‏odedee שיחה 12:03, 19 ביולי 2008 (IDT)תגובה
נשמע לי כמו אטימולוגיה עממית. אביעד המקורישיחהבואו להצביע 13:35, 19 ביולי 2008 (IDT)תגובה

הצמדת מלים > הרכב

[עריכת קוד מקור]

לפי יחידה 7 בקורס "מבוא לבלשנות" של האוניברסיטה הפתוחה, המונח עבור מה שנקרא כאן "הצמדת מילים" הוא "הרכב", כשהלחם הוא מקרה פרטי של הרכב. כמו-כן, ראשי-תיבות (נוטריקונים) הנהגים כשמות-עצם הם מקרה פרטי של הלחם. חוץ מהרכבים, קיימים גם צרפים - חבור קבוע בין כמה בסיסים, המהווים יחד מושג אחד (כמו בית-ספר). הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 22:40, 24 באוגוסט 2008 (IDT)תגובה

אתרים פורומים ודוגמה

[עריכת קוד מקור]

דוגמה טובה נוספת מוויקיפדיה העברית היא "תקלדה" של הראל (תקלת הקלדה אם אני זוכר נכון)

ישנו אתר לחידוש השפה העברית שלפי מיטב הבנתי לא כדאי לרשום אותו בגוף הערך: http://www.dorbanot.com

וישנו גם פורום בתפוז לעברית חלופית: http://www.tapuz.co.il/Forums2008/ForumPage.aspx?ForumId=953

אם מישהו רואה צורך להוסיף אני אשמח! Yaron Shahrabaniדיון • ו' בטבת ה'תשס"ט • 21:51, 2 בינואר 2009 (IST)תגובה

רשימת הלחמים בשפה האנגלית

[עריכת קוד מקור]

הלינק מפנה לאתר של "הלחמים" אבל בפועל ברשימה יש גם Acronyms ולכן אני מציע לתקן ל- "הלחמים וראשי תיבות". מה דעתכם? תודה Kvsh5 - שיחה 12:26, 21 בפברואר 2009 (IST)תגובה

משוב מ-28 בנובמבר 2011

[עריכת קוד מקור]

בלקריאה נוספת רשימת הלחמים באנגלית, הקישור מוביל לראשי תיבות באנגלית ולא להלחמים. לא אותו דבר!!! 218.186.15.10 12:08, 28 בנובמבר 2011 (IST)תגובה

שאלה

[עריכת קוד מקור]

מה ההבדל בין "כדורסל" (שניתן כדוגמא ל"הלחם בסיסים מלא") לבין "כדוריד" (שניתן כדוגמא ל"הצמדת מילים")? מדובר בדיוק באותה התופעה. מי יכול להסביר? טוסברהינדי (שיחה) 11:55, 21 בספטמבר 2012 (IDT)תגובה

עכשיו כשאני מסתכל על זה לעומק - הדוגמאות עמוסות בטעויות. "רובוטריק" זו דוגמא להלחם מלא (כל ההגאים נשמרו משתי המילים). גם "דחפור". אני הולך לעשות שם קצת סדר. טוסברהינדי (שיחה) 11:57, 21 בספטמבר 2012 (IDT)תגובה

אני גם מסכימה עם הדעה שהדוגמאות כאן אינן נכונות לגמרי.. למיטב הבנתי "הלחם בסיסים מלא" הוא הליך שבו מחברים שתי מילים ללא השמטת הגאים כלל, על כן כדורגל נחשב כ"הלחם בסיסים חסר" משום שנפלה בו ר' אחת. בשאלת ההבדל בין הלחם בסיסים מלא לבין הצמדת מילים - אשמח גם להבהרה! (ספיר לוז - שיחה 19:35, 29 בדצמבר 2019 (IST)).תגובה

אפשר להוסיף דוגמאות עדכניות יותר מפרסומות ש"רצות" על המרקע וברדיו: בואו לבקר בירושלים - חמשושליים (חמישי + שישי + ירושים), לא לדאוגוסט (פרסומת לבילוי עם הילדים בימי הקיץ החמים והשעמום הגדול של אוגוסט) [משתמש: יעל קרוננפלד]

אני

[עריכת קוד מקור]

חוסרים במידע 62.90.199.170 20:19, 6 בינואר 2021 (IST) מה המצבתגובה

מקור המילה "הב" = "פיל" איננה מסנסקריט אלא מצרית (יתכן ויש מילה דומה בסנסקריט. אינני בקי). במצרית עתיקה Abw (כנראה מבוטא אָבֻּו) = פיל. יותר סביר שישראל פגשו בשנהבים במצרים מאשר באיזור הודו. לכן לדעתי יש לתקן מ"סנסקריט" ל"מצרית עתיקה". ניתן למצוא את הערך elephant במילון מצרית עתיקה המקובל על המחקר: מילון מצרית עתיקה