שיחה:הפרלמנט של גרינלנד
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת אלקנה פיינר
מדוע שם הערך הוא לא "הפרלמנט של גרינלנד"? שמו בגרינלנדית הוא בלתי-קריא לקורא הישראלי, אבל מדוע שנקרא לערך בשמו הדני? השפה המדוברת בגרינלנד היא בעיקר "גרינלנדית" ורק כ-12% אחוז מדברים דנית כשפה עיקרית. לדעתי צריך להעביר ל"הפרלמנט של גרינלנד" ולהשאיר קישור מ"לאנדסטינג".--אדג - שיחה 14:55, 30 ביוני 2015 (IDT)
- זה די מקובל אצלנו. ראה למשל: סיים ודומה. גילגמש • שיחה 14:57, 30 ביוני 2015 (IDT)
- אני מסכים עם אדג, לאנדסטינג יכול להתייחס למספר פרלמנטים של המדינות הנורדיות, למשל שמו של הפרלמנט הדני בין השנים 1849 - 1953. אריאל ר. - שיחה 15:10, 30 ביוני 2015 (IDT)
- גילגמש, לא הבנתי מה רצית להוכיח מהסיים והדומה. אין ספק שאם השם של הפרלמנט של גרינלנד היה קליט וקל גם בעברית הייתי בוחר בו כשם הערך. אבל הוא לא. עכשיו מה האפשרויות? לקרוא לו בשם אחר בשפה שאינה השפה הרשמית או השלטת במדינה או לקרוא לו בתרגום עברי? אני מעדיף את האפשרות השנייה. כך או כך זה לא דומה לא לסיים (שזהו שמו בפולנית) ולא לדומה (שזהו שמו ברוסית) - ששמם הוא בשפת המדינה.--אדג - שיחה 15:34, 30 ביוני 2015 (IDT)
- לדבריך יש הגיון רב, נמתין לתגובות נוספות. גילגמש • שיחה 15:36, 30 ביוני 2015 (IDT)
שיניתי את שם הערך--אלקנה פיינר - שיחה 14:24, 1 ביולי 2015 (IDT)