שיחה:טייגר

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת Tomtom

האין ראוי שיפנה לערך "טיגריס" טייגר (Tiger) בשפה האנגלית? (והמושג היותר נפוץ בציבור).הציונישיחה 20:56, 12 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

מה פתאום!! זהו פאנצרקמפפוואגן סימן 6!! ובשביל איזו חיה עלובה אתה רוצה להזיז את הטנק היפה הזה?! היתכן דבר כזה?! זה ממש מעשה נבלה! גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 20:57, 12 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
מעודי לא שמעתי דובר עברית שהשתמש במילה "טייגר". דניאל צבישיחה 21:05, כ"ב באב ה'תשס"ט (12.08.09)
גיגלמש אין טעם להשתגע, אפשר להפוך אותו לדף פירושונים (לכל הפחות להוסיף תבנית {{מפנה}}) הציונישיחה 22:06, 13 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
אתה מציע את חילול הזה של השם ואתה עוד מבקש לא להשתגע?! להכניס פירושונים לטנק היפה?! בשביל החיה העלובה? מי שמע עליה בכלל! לא לגעת בלחם חוקנו, הטנק היפה והאמיץ! גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 22:13, 13 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
מצטער, אדון גילגמש הנכבד, על שהשתמשתי בשם המפורש, אפשר לפחות להוסיף את התבנית? הציונישיחה 22:17, 13 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
איפה אתה רוצה להוסיף את התבנית הזאת? גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 22:19, 13 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
הדף צריך להיות דף פירושונים, לא רק בגלל החיה האלמונית לדעתך, יש עוד ערכים העונים לשם טייגר (טייגר (פירושונים)) כדוגמת F-11 טייגר. הציונישיחה 22:22, 13 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
טוב, אני רואה שיש עוד כמה כלי לוחמה יפים ונהדרים שעונים על השם היפה. יש ליצור דף פירושונים בהתאם. יחד עם זאת, אין להכניס את החיה הזאת לרשימה, פן תזהם אותה. היתכן שנוסיף מיני שטויות לרשימה שכל כולה מוקדשת לטנקים ולמטוסים? ובכלל, כפי שכבר אמר דניאל צבי, דוברי העברית לא קוראים לטיגריס טייגר. גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 06:45, 14 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
אני גם לא חושב שטייגר לגבי טיגריס הוא משהו נפוץ בעברית. איתי פ - שיחה 06:49, 14 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
ולמה בכלל קוראים לו טיגר זה אמור להיות טייגר 1 (עפ"י הערך האנגלי). הציונישיחה 13:47, 14 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
למזלנו הרב, האנגלים, שלא מבינים דבר בייצור טנקים, לא נגעו במכונה היפה. אל לנו להעתיק מהגלמים האלה. גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 13:51, 14 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
מה???? tiger נכתב בעברית כטייגר. (העברתי את הדיון לדף השיחה של הערך.) הציונישיחה 14:00, 14 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
tiger היא לא מילה בעברית לכן היא לא נכתבת בעברית. ותפסיק כבר עם חילול השם הזה והפגיעה הנוראה. באמת. גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 14:02, 14 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
גם Bill היא לא מילה אבל מה לעשות ששמות הערכים בויקיפדיה נכתבים בעברית אז אם למישהו קוראים bill gates כאן יקראו לו ביל גייטס, אותו דבר לגבי tiger-טייגר. הציונישיחה 14:11, 14 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
טיגר הוא טנק גרמני, ולכן על התעתיק לעברית לשקף את הדרך שבה הגרמנים מבטאים מילה זו (עם חיריק בטית). דוד שי - שיחה 14:43, 14 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
כשיוצרים דף פירושונים, מן הראוי לטפל בהפניות אליו Tomtom - שיחה 14:53, 14 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה