שיחה:טירת קשונז'
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני שנה מאת Eldad בנושא תעתיק
תרגום ועיבוד מויקיפדיה באנגלית וגרמנית--כ.אלון - שיחה 22:32, 16 בספטמבר 2021 (IDT)
תעתיק[עריכת קוד מקור]
טירת קשיאש => טירת קשונז'
צריך להיות טירת קשונז' כמו קשונז' ויילקי. בעלי הידע בפולנית. Mbkv717 • שיחה • ה' בתמוז ה'תשפ"ב • 13:40, 4 ביולי 2022 (IDT)
- מציע קשיונז', שומעים את היוד.
ולתקן בהתאם עם יוד גם את קשונז' ויילקי
Mr.Shoval - שיחה 13:53, 4 ביולי 2022 (IDT)- לא, דווקא טירת קשונז'. בלי יו"ד. היו"ד נמצאת שם כדי לאפשר את הריכוך של ה-s. היא לא נהגית בפולנית (לא הוגים קשיונז' בפולנית). אלדד • שיחה 17:32, 4 ביולי 2022 (IDT)
- Mr.Shoval, עמדתי להעביר (טירת קשונז', אכן, זהו אופן התעתיק המקובל), אבל אז ראיתי את הערתך. לא, אין שם יו"ד, לא בהגייה בפולנית, אבל יותר מכך, לא בתיעתוק לעברית. אלדד • שיחה 17:34, 4 ביולי 2022 (IDT)
- תוכל לבדוק בערך המקביל (באנגלית) של קשונז' ויילקי. בראשית הערך יש תעתיק IPA - אין שם שום צליל של i וגם לא של j. אלדד • שיחה 17:37, 4 ביולי 2022 (IDT)
- היי אלדד, קשונז' נשמע כמו KSZONŻ.
תנסה להגיד בקול רם ותשווה את הצליל ל KSIĄŻ.
תנסה גם לשמוע KSIĘŻYC מול KSZENŻYC.
אני שומע הבדל בצליל.
ב-IPA ראה ći << dźiśaj.
Mr.Shoval - שיחה 17:56, 4 ביולי 2022 (IDT)- היי, לא משנה איך תהפוך את זה, אין כאן צליל של יו"ד, ודאי לא בתעתיק לעברית. כמו שכתבתי לך לעיל, גם בפולנית לא הוגים קשיונז'. סטנדרט התעתיק לעברית הוא קשונז', וגם באשר למה שהוספת לעיל, קשנז'יץ', ודאי לא קשיינז'יץ'. צר לי על חילוקי הדעות בינינו. אלדד • שיחה 18:04, 4 ביולי 2022 (IDT)
- אם נסכם את כלל התעתיק בכל המקרים לעיל, את ה-i בפולנית לא מביאים לידי ביטוי בתעתיק לעברית. היא בסך הכל משמשת לריכוך, והריכוך הוא ס' שהופכת ל-ש'. אלדד • שיחה 18:07, 4 ביולי 2022 (IDT)
- ועוד דבר קטן: זה לא שאני לא מסכים איתך - אני מבין שיש הבדל בריכוך, במה ששומעת האוזן הפולנית שלך. מה שאני אומר זה שאי אפשר להביא את זה לידי ביטוי בתעתיק העברי, כי לא נוסיף יו"ד. כלומר, לא נוכל להביא לידי ביטוי את ההבדל בין KSIĄŻ לבין KSZONŻ. ואני לא רואה בכך בעיה. אז שתיהן יתועתקו באופן זהה לעברית. אלדד • שיחה 18:09, 4 ביולי 2022 (IDT)
- אם נסכם את כלל התעתיק בכל המקרים לעיל, את ה-i בפולנית לא מביאים לידי ביטוי בתעתיק לעברית. היא בסך הכל משמשת לריכוך, והריכוך הוא ס' שהופכת ל-ש'. אלדד • שיחה 18:07, 4 ביולי 2022 (IDT)
- היי, לא משנה איך תהפוך את זה, אין כאן צליל של יו"ד, ודאי לא בתעתיק לעברית. כמו שכתבתי לך לעיל, גם בפולנית לא הוגים קשיונז'. סטנדרט התעתיק לעברית הוא קשונז', וגם באשר למה שהוספת לעיל, קשנז'יץ', ודאי לא קשיינז'יץ'. צר לי על חילוקי הדעות בינינו. אלדד • שיחה 18:04, 4 ביולי 2022 (IDT)
- היי אלדד, קשונז' נשמע כמו KSZONŻ.
- תוכל לבדוק בערך המקביל (באנגלית) של קשונז' ויילקי. בראשית הערך יש תעתיק IPA - אין שם שום צליל של i וגם לא של j. אלדד • שיחה 17:37, 4 ביולי 2022 (IDT)
- Mr.Shoval, עמדתי להעביר (טירת קשונז', אכן, זהו אופן התעתיק המקובל), אבל אז ראיתי את הערתך. לא, אין שם יו"ד, לא בהגייה בפולנית, אבל יותר מכך, לא בתיעתוק לעברית. אלדד • שיחה 17:34, 4 ביולי 2022 (IDT)
- לא, דווקא טירת קשונז'. בלי יו"ד. היו"ד נמצאת שם כדי לאפשר את הריכוך של ה-s. היא לא נהגית בפולנית (לא הוגים קשיונז' בפולנית). אלדד • שיחה 17:32, 4 ביולי 2022 (IDT)
- מציע קשיונז', שומעים את היוד.
- קיבלתי, תתקן בלי יוד . Mr.Shoval - שיחה 18:11, 4 ביולי 2022 (IDT)
- תודה. אלדד • שיחה 18:14, 4 ביולי 2022 (IDT)
- תודה לכולם, בוצע אלדד • שיחה 18:18, 4 ביולי 2022 (IDT)
- תודה. אלדד • שיחה 18:14, 4 ביולי 2022 (IDT)