שיחה:יאחונט

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

בכל השפות האחרות מופיע "ramjet" שהינו מגח סילון, ובעברית משום מה היה רשום "טורבו סילון" - מה גם שמנוע טורבו סילון אינו משמש בד"כ בכלי טיס וטילים המשייטים במהירות שגא-קולית (HyperSonic)

זהו טיל רוסי, ששמו נכתב על ידי יצרניו באותיות קיריליות. לפיכך אין סיבה ששם הערך יהיה באותיות לטיניות. בישראל הטיל מוכר בשם יאחונט, ולדעתי זה השם הראוי לערך. דוד שי - שיחה 20:25, 14 ביולי 2013 (IDT)[תגובה]

אתה צודק, דוד, בישראל הוא מוכר בתור "יאחונט". אבל חשוב לציין ששמו באותיות לטיניות מופיע בכל שפות הוויקי האחרות, כולל האזכור "יאחונט" בהמשך לשם הרשמי של הערך. כן, ברור שהאותיות הלטיניות הן תיעתוק מקירילית, אבל כך מקובל, לא רק אצלנו. אלדדשיחה 20:30, 14 ביולי 2013 (IDT)[תגובה]
נדייק: שמו באותיות לטיניות מופיע בכל שפות הוויקי הנכתבות באותיות אלה. בשפות הוויקי האחרות שם הטיל נכתב באותיות הנהוגות בהן. לפי גישה יש לקרוא לערך פי-800 אוניקס אך שם זה אינו מקובל, ולכן אני מעדיף את השם יאחונט. דוד שי - שיחה 20:40, 14 ביולי 2013 (IDT)[תגובה]
צודק. אותי שכנעת :) אלדדשיחה 20:41, 14 ביולי 2013 (IDT)[תגובה]
כדי לחזק את הטיעון שלך, הנה שם הערך בפרסית: پی-۸۰۰ انیکس (קרי, פי-800 אניכס). אני תומך בהעברת שם הערך ל"יאחונט". אלדדשיחה 23:49, 14 ביולי 2013 (IDT)[תגובה]

נגד איזה מטרות הטיל הזה מתאים?[עריכת קוד מקור]

כתוב בערך " טיל שיוט על-קולי נגד ספינות מתוצרת רוסית" אז לנו אין ספינות מתוצרת רוסית. אז ממה אנו חוששים. ועכשיו ברצינות הנוסח הנכון הוא: "טיל שיוט על-קולי, מתוצרת רוסית, נגד ספינות". 23:46, 24 בינואר 2016 (IST)

"הטיל חסין בפני מערכות נגדיות" זה ממש לא נכון ויש לפחות מערכת אחת שיכולה ליירט אותו והיא הברק 8[עריכת קוד מקור]

ואני מניח שיש גם עוד מערכות שאני לא מודע להן שמסוגלות ליירט אותו. זה שהוא מסוגל להתגבר על כמה מערכות הגנה כאלה ואחרות לא אומר שאפשר לקרוא לו "חסין בפני מערכות נגדיות". אפשר בהחלט למצוא ניסוח מדוייק יותר מבלי להטעות את הקורא.--141.226.218.96 22:15, 18 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]