שיחה:מארק נופלר
הוספת נושאהגיית השם המדוייקת
[עריכת קוד מקור]איך מבטאים את השם Knopfler קנופלר או נופלר כפי שכתוב ב-MOOMA ? רחל 07:13, 5 אפריל 2006 (UTC)
קנופלר.רוביןהוד 09:01, 5 אפריל 2006 (UTC)
יש לבטא נופלר (פא רפה). בהזדמנות זו כדאי להכיר את האתר של ספריית הקונגרס שמסביר איך מבטאים שמות של מפורסמים כאלה ואחרים: [1]. odedee • שיחה 09:14, 5 אפריל 2006 (UTC)
אני מעבירה למארק נופלר ומתקנת את הערך בהתאם. רחל 07:34, 7 אפריל 2006 (UTC)
השם Knopfler מקורו בשפה הגרמנית. בגרמנית הוגים את האות K גם אם אחריה מגיעה האות N, ואת הצירוף PF הוגים כ- Pef.
מכיוון שהאנגלים לא יודעים להגות את הצירוף Kno אז הם מורידים את הK והופכים אותה לK אילמת. האנגלים גם הוגים את הצירוף PF כ-פ´ חצי רפויה, משהו בין P ל-F וככה נעלמת גם הפ´ השניה. התוצאה היא שהאנגלים הוגים את השם כ: נופלר. אבל הם טועים מכיוון שמקור השם הוא בגרמנית, אם כי אין מה לעשות נגד זה.
אבל כשמעבירים את השם לעברית, אין סיבה שלא להגות את האותיות שבאנגלית הן אילמות. בשפה העברית ניתן להגות ק´ בראש מילה, ליתר דיוק – אין מילה בעברית שהאות הראשונה בה היא אילמת, ולכן הוגים את הק´ שבראש השם. לגבי הPF: בעברית אין מילה עם PF באמצע המילה או בראשה, אבל ניתן להגות את הצירוף (אף פעם לא אמרתם פפפפפפפפפפפפפפ בצורת Pfffffffffff?). לכן הוגים וכותבים גם את הPF בעברית.
התוצאה היא שבעברית השם הוא: קנופפלר.
- אין פה ענין של אטימולוגיה. לא מדובר פה על מה שדוברי העברית יודעים לבטא אלא באיך מבטא האמן את שמו. מאחר שהוא אנגלי ולא גרמני, הוא מבטא אותו נופלר, כפי שתוכל לראות בקישור במעלה הדף. odedee • שיחה 11:30, 18 יוני 2006 (IDT)
- וואלה חידשתם לי. כל החיים אמרתי קנופּפלר והייתי בטוח שהוא גרמני. היום גיליתי שהוא יהודי ולא יודע לבטא את השם שלו עצמו... עצוב. אגב, את הגיטרה הראשונה שלו הוא קיבל לבר המצווה שלו, אם למישהו חשוב לציין :-) --עירא 05:30, 10 בספטמבר 2006 (IDT)
- משעשע, זה מזכיר לי קטע שאני כתבתי לפני מספר שנים.. ;-) עודדי - אני מוחה, מכיוון ששמות נהגים לפי שפת המקור שלהם, ולא חסרות דוגמאות. נחמיה ג 19:46, 10 בינואר 2007 (IST)
- לא. שמות מתועתקים לפי הדרך שבה בעל השם הוגה אותו. odedee • שיחה 19:48, 10 בינואר 2007 (IST)
- טוב, זה קצת יותר מורכב מזה. מכיר את סדאם חוסיין?
- " סדאם חוסין עבד אל-מג'יד אל-תכריתי (בערבית: صدام حسين عبد المجيد التكريتي, תעתיק: צדאם חסין עבד אלמג'יד אלתכריתי) ".
- הנקודה היא ששמות נכתבים ונהגים, בשאיפה, כמו בשפת המקור (במסמכים שפרסמה קהילת המודיעין הישראלית תמיד השתמשו - למיטב זכרוני - בתעתיק "צדאם"), אלא אם יש שם פופולרי יותר בציבור להגייה. נחמיה ג 19:57, 10 בינואר 2007 (IST)
- בערבית יש לנו כללים מורכבים במיוחד לעניין, מה שאנו מכנים תעתיק מדויק ותעתיק חופשי, וזה נושא נפרד. odedee • שיחה 21:10, 10 בינואר 2007 (IST)
- הדיון בנושא הגיית השם פשוט לא נכון. אנגלים יודעים להגיד K לפני N כשזו לא מילה אנגלית כמו Knife ובפועל כך מבטאים את שמו של האמן באנגליה, בדיוק משום שזה שם לועזי-גרמני (אני אנגלי במקור, רוב משפחתי אנגלית וחיה באנגליה ואני גדל על המוסיקה שלו כבר 30 שנה). כמו כן הם מבטאים גם את ה-P וגם את ה-F ולכן בעברית דרוש שני פ, הראשונה דגושה והשניה לא. בקיצור איש באנגליה אינו מבטא את שמו NOFLER זה פשוט מגוחך. ובאשר לספריית הקונגרס, שיישאר בארה"ב. מארק הוא אנגלי עסלי מניוקאסל. Monosig - שיחה 17:45, 19 בפברואר 2011 (IST)
- גם "פרקי" הוא אנגלי עסלי, וכשהוא אמר "נופלר", מארק לא תיקן אותו. 79.183.209.40 18:10, 19 בפברואר 2011 (IST)
- בפירוש לא נכון, למרות שחיתוך הדיבור שלו הוא מעמד בינוני-גבוה (upper middle class), מעמד שהיה לו פעם קטע של לאנגל שמות זרים, פרקי בפירוש מבטא את ה-K בדברי פתיחתו. וגם את ה-P וגם את ה-F. Monosig - שיחה 18:30, 19 בפברואר 2011 (IST)
- אני בפירוש חולק על השמיעה שלך, וכמו שאפשר לראות פה, גם משפחת נופלר חולקת עליה. 79.183.209.40 18:47, 19 בפברואר 2011 (IST)
- ואני הפירוש על שלך... שמעתי את זה 3 פעמים כעת ושומעים בבירור את ה-K. אולי אזניך רגילות לאנגלית אמריקאית עם עיצורים כבדים. באשר למה שכותב אחיו, יש מצב שבאנגליה של שנות החמישים חלק מהאנשים (המעמד הנמוך בסקוטלנד וניוקאסל מבורות והאליטיסטים של הבינוני-גבוה במודע) השקיטו את ה-K, בתקופה ההיא סירסו שמות זרים בצורה נוראית, אבל איש לא יעשה את זה היום אלא אם כן הוא בן 80 פלוס. אנגלים של היום מסוגלים לבטא שמות שהגיעו מחו"ל. ובפועל, עדות שלי, זה כך. משפחתי סחרה עם חברה גרמנית בשם Knopf וכל העובדים האנגלים ביטאו את ה-K, ה-P וה-F בלי שום בעיה.Monosig - שיחה 20:56, 19 בפברואר 2011 (IST)
- אף אחד לא אמר שהאנגלים מוגבלים ולא מסוגלים לבטא K לפני N, אבל לגבי המשפחה הבריטית הספציפית הזאת, הדף הזה מכיל כמה וכמה מקורות שלפי כולם - לא מבטאים את ה-K בשם. גם לא חשוב מה התאוריות של אחיו לגבי הסיבה, מה שחשוב הוא שהאח קובע בפשטות שלא מבטאים את ה-K בשם המשפחה שלו. אתה לא יכול להתעלם מזה רק כי אתה ואולי המשפחה שלך חושבים שאת השם הזה ראוי לבטא עם K. יש להשיב את הערך לשמו הקודם. 79.183.209.40 21:01, 19 בפברואר 2011 (IST)
- קישור 1
- קישור 2
- ואני הפירוש על שלך... שמעתי את זה 3 פעמים כעת ושומעים בבירור את ה-K. אולי אזניך רגילות לאנגלית אמריקאית עם עיצורים כבדים. באשר למה שכותב אחיו, יש מצב שבאנגליה של שנות החמישים חלק מהאנשים (המעמד הנמוך בסקוטלנד וניוקאסל מבורות והאליטיסטים של הבינוני-גבוה במודע) השקיטו את ה-K, בתקופה ההיא סירסו שמות זרים בצורה נוראית, אבל איש לא יעשה את זה היום אלא אם כן הוא בן 80 פלוס. אנגלים של היום מסוגלים לבטא שמות שהגיעו מחו"ל. ובפועל, עדות שלי, זה כך. משפחתי סחרה עם חברה גרמנית בשם Knopf וכל העובדים האנגלים ביטאו את ה-K, ה-P וה-F בלי שום בעיה.Monosig - שיחה 20:56, 19 בפברואר 2011 (IST)
- אני בפירוש חולק על השמיעה שלך, וכמו שאפשר לראות פה, גם משפחת נופלר חולקת עליה. 79.183.209.40 18:47, 19 בפברואר 2011 (IST)
- בפירוש לא נכון, למרות שחיתוך הדיבור שלו הוא מעמד בינוני-גבוה (upper middle class), מעמד שהיה לו פעם קטע של לאנגל שמות זרים, פרקי בפירוש מבטא את ה-K בדברי פתיחתו. וגם את ה-P וגם את ה-F. Monosig - שיחה 18:30, 19 בפברואר 2011 (IST)
- גם "פרקי" הוא אנגלי עסלי, וכשהוא אמר "נופלר", מארק לא תיקן אותו. 79.183.209.40 18:10, 19 בפברואר 2011 (IST)
- לא. שמות מתועתקים לפי הדרך שבה בעל השם הוגה אותו. odedee • שיחה 19:48, 10 בינואר 2007 (IST)
- אני מפנה שוב לאתר של ספריית הקונגרס ההגיה היא נופלר - Knopfler, Mark (NOF-lər). בשורה לפני יש את השם Knopf שבו כן מבטאים את ה-K. כשאומרים את השם המלא 'מארק נופלר' אי אפשר לדעת אם ה-K ששומעים היא של השם הפרטי מארק או משם המשפחה. בברכה, רחל - שיחה 22:03, 19 בפברואר 2011 (IST)
- השם הוא בוודאות נופלר. מביך ששם הערך נותר בשיבוש "קנופפלר". יש להעביר לאלתר. Ranbar - שיחה 22:20, 19 בפברואר 2011 (IST)
- אני מפנה שוב לאתר של ספריית הקונגרס ההגיה היא נופלר - Knopfler, Mark (NOF-lər). בשורה לפני יש את השם Knopf שבו כן מבטאים את ה-K. כשאומרים את השם המלא 'מארק נופלר' אי אפשר לדעת אם ה-K ששומעים היא של השם הפרטי מארק או משם המשפחה. בברכה, רחל - שיחה 22:03, 19 בפברואר 2011 (IST)
יהדותו
[עריכת קוד מקור]האם מארק נופלר באמת יהודי? מעולם לא שמעתי על זה, וזה נשמע לי לא אמין במקצת, האם אפשר קישור לכתבה\אתר שמציין שהוא יהודי?
- הוא יהודי, נושא ידוע. לאחד מילדיו קוראים בנימין.. נחמיה ג 19:46, 10 בינואר 2007 (IST)
- הוא לא יהודי, אבל אביו היה יהודי-הונגרי במוצאו. שמות תנ"כיים פופולריים באנגליה והשם בנג'מין (לא "בנימין"...) אינו נדיר כלל. ישראלים מצחיקים (אבל חמודים...) Monosig - שיחה 17:56, 19 בפברואר 2011 (IST)
נגינה עם מפרט
[עריכת קוד מקור]למרות שבד"כ מארק מנגן בלי מפרט, יש מספר מקרים בהם מארק נופלר כן ניגן עם מפרט (אני לא יודע אם זה ממש שייך לערך, אולי יש להכניס את זה תחת הכותרת "טריוויה"), למשל:
על יהדותו של מארק נופלר
[עריכת קוד מקור]האם ידוע למישהו- אם מארק נופלר יהודי (ז"א שאמו יהודיה), או שהוא גוי שאביו יהודי (כך משתמע בערך, ממה שכתוב שאמו גרמניה ואביו יהודי ממוצא הונגרי).
דיווח שאורכב ב-10 בדצמבר 2018
[עריכת קוד מקור]- דיווח מויקיפדיה:דיווח על טעויות
מצב טיפול: לא טעות
ראיתי שהתקיים דיון סוער בשאלה אם הערך צריך להיות נופלר או קנופלר, ואולי הנושא נתון לפרשנות ואין תשובה אחת נכונה. אבל צריכה להיות התאמה בין שם המשפחה שהוחלט לגבי הזמר, לבין שם המשפחה של ילדיו. לא יתכן שלמרק יקראו נופלר ולילדיו קנופלר - החליטו כך או כך. ―אנונימי לא חתם
- בערך לא מופיעה הצורה "קנופלר" כלל - לא עבור הזמר ולא עבור אחרים. Dovno - שיחה 09:04, 29 בנובמבר 2018 (IST)
- ביצעתי תיקונים ל"נופלר" בכל הערכים בהם מוזכר הזמר. באילו ערכים מוזכרים ילדיו? אלעדב. - שיחה 09:17, 29 בנובמבר 2018 (IST)
דיווח שאורכב ב-10 ביוני 2020
[עריכת קוד מקור]- דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות
אודה מאוד אם תתקנו: ׳שיתוף פעולה במוזיקת קאונטרי׳ (צריך להיות: ׳קאונטרי׳ ולא הצלחתי לתקן!). ―חוקרת דיבוקים (שיחה | תרומות | מונה) לא חתמה
- לא. ראי קאנטרי. Dovno - שיחה 00:50, 10 ביוני 2020 (IDT)