שיחה:מחנה המעבר פיטיבייה
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת Eldad בנושא שם המחנה בעברית
למומחים, לא מצליח משום מה להתקין ויקינתונים, לטיפולכם. יורם10 - שיחה 22:23, 10 באפריל 2013 (IDT)
- בוצע ♠ גיל כ. (שיחה) ♠ מיפוי ויקיפדיה ♠ 22:35, 10 באפריל 2013 (IDT)
- תודה . יורם10 - שיחה 23:30, 10 באפריל 2013 (IDT)
שם המחנה בעברית[עריכת קוד מקור]
האם לא עדיף הכתיב "פיטיבייה"? כמו שאר השמות הצרפתיים: מונטסקייה, מונפלייה, בומברדייה וכו'. אלדד • שיחה 18:39, 30 במרץ 2016 (IDT)
- פיטיביה נראה כמו Pitivia. אלדד • שיחה 18:39, 30 במרץ 2016 (IDT)
- חוזר על השאלה: האם לא עדיף "פיטיבייה"? אלדד • שיחה 12:25, 1 באפריל 2016 (IDT)
- אהוד, אני מעוניין להעביר את שם הערך לכתיב "פיטיבייה" ("מחנה המעבר פיטיבייה"), כמקובל בתעתיק שמות צרפתיים (ראה דוגמאות לעיל). בינתיים, טרם העברתי, אבל נראה לי שהשם המוצע יהיה ברור יותר לקוראים. אשמח אם תוכל לחוות דעה בעניין. אלדד • שיחה 23:18, 2 באפריל 2016 (IDT)
- רעיון טוב. Ehud2244 - שיחה 23:42, 2 באפריל 2016 (IDT)
- לפני העברה, אשמח לשמוע גם את דעתך, איקס איקס. אלדד • שיחה 00:06, 3 באפריל 2016 (IDT)
- גם אני בעד פיטיבייה, ותודה לאלדד ששם לב • איקס איקס - שיחה 01:11, 3 באפריל 2016 (IDT)
- חן חן, איקס איקס. שאלה אחרונה, לפני העברה: נראה לי שכדאי (על פי העברית) ליידע את מחנה המעבר, כך - "מחנה המעבר פיטיבייה". האם מקובל גם על דעתך? אלדד • שיחה 01:13, 3 באפריל 2016 (IDT)
- סביר מאד. Le camp de transit בתרגום יהיה עם יידוע ולכן מחנה המעבר • איקס איקס - שיחה 01:16, 3 באפריל 2016 (IDT)
- תודה. מבצע עכשיו. אלדד • שיחה 01:17, 3 באפריל 2016 (IDT)
- סביר מאד. Le camp de transit בתרגום יהיה עם יידוע ולכן מחנה המעבר • איקס איקס - שיחה 01:16, 3 באפריל 2016 (IDT)
- חן חן, איקס איקס. שאלה אחרונה, לפני העברה: נראה לי שכדאי (על פי העברית) ליידע את מחנה המעבר, כך - "מחנה המעבר פיטיבייה". האם מקובל גם על דעתך? אלדד • שיחה 01:13, 3 באפריל 2016 (IDT)
- גם אני בעד פיטיבייה, ותודה לאלדד ששם לב • איקס איקס - שיחה 01:11, 3 באפריל 2016 (IDT)
- לפני העברה, אשמח לשמוע גם את דעתך, איקס איקס. אלדד • שיחה 00:06, 3 באפריל 2016 (IDT)
- רעיון טוב. Ehud2244 - שיחה 23:42, 2 באפריל 2016 (IDT)
- אהוד, אני מעוניין להעביר את שם הערך לכתיב "פיטיבייה" ("מחנה המעבר פיטיבייה"), כמקובל בתעתיק שמות צרפתיים (ראה דוגמאות לעיל). בינתיים, טרם העברתי, אבל נראה לי שהשם המוצע יהיה ברור יותר לקוראים. אשמח אם תוכל לחוות דעה בעניין. אלדד • שיחה 23:18, 2 באפריל 2016 (IDT)
- חוזר על השאלה: האם לא עדיף "פיטיבייה"? אלדד • שיחה 12:25, 1 באפריל 2016 (IDT)