שיחה:מתייס דה ליכט

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

קודם כל אקדים ואומר שהשם הנוכחי הוא הכי לא נכון. זה הזמן להקדים תרופה למכה ולהשריש את השם הנכון של השחקן. מתאיס? מתאייס? מטאיס? Carpatianlynx, משתמש:Tierecke‏ ,Kershatz, Ommniaבעלי הידע בהולנדית ואלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק --OrGW1899 - שיחה 10:04, 14 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]

זה שם מעט קשה לתיעתוק. אני מציע מתייס דה ליכט (שנהגה משהו בסגנון Matejs). אשמח לשמוע גם דעות נוספות (על האופן שבו אפשר להעביר את ההגייה Matejs לעברית - ייתכן שגם האחרים יהיו תמימי דעים איתי). אלדדשיחה 10:39, 14 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]
אולי מתייאס איכשהו משלב את ההגייה וגם "נוח יותר לעיכול" לקוראי העברית. מה דעתכם? אלדדשיחה 10:49, 14 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]
מתייאס בוודאות לא עוזר להגייה. מה עושה שם א'? הקורא בעברית יחשוב שתחת ה-י' או תחת ה-א יש פתח/קמץ כשבפועל ה-י' נהגית עם שוא בשם מתייס ואין שום א' בשם. Carpatianlynx - שיחה 12:36, 14 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]
מצוין. אז, Carpatianlynx, אם הבנתי נכון, דעתך כדעתי, שכדאי לתעתק מתייס (כאילו היה כתוב Matejs)? אלדדשיחה 12:38, 14 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]
אני בעד התעתוק מתייס. מה גם שהתקשורת אמצה את התעתוק הזה. הנה למשל בהארץ, בישראל היום ובוואלה ספורט Carpatianlynx - שיחה 12:45, 14 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]
יפה מאוד. לא שמתי לב שהתעתיק הזה כבר נמצא בשימוש באתרים בולטים אצלנו. אלדדשיחה 12:46, 14 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]
הועבר. אלדדשיחה 12:47, 14 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]
אני אישית עדיין חושב שיש להדגיש איכשהו שלא סתם מדובר בתעתיק שונה ממתיאס, אלא ניקוד אחר לגמרי. היה שחקן הולנדי יוריס מאתייסן שגם נכתב בהולנדית כמו דה ליכט. --OrGW1899 - שיחה 17:32, 14 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]
למה הכוונה "לא רק תעתיק שונה אלא ניקוד אחר לגמרי"? מתיאס ומתייס שונים מאוד כי את הא' הקורא העברי יקרא כא' עם פתח או קמץ מה שאין במתייס אז התעתיק מעביר היטב שהניקוד שונה. דבר נוסף שיש לקחת בחשבון הוא שלשמות בהולנדית אין כתיב קבוע בכלל. הורים יכולים (וגם עושים את זה) להחליט שהשם של הילד שלהם נשמע בדיוק אותו דבר כמו שם אחר אבל נכתב אחרת, סתם ככה כי מתחשק להם. אין לזה משמעות בהגייה ולכן לא חייב להיות לזה תעתיק אחר בעברית וגם באמת שאין לזה סוף ופשוט לא תמצא דרך לתעתק את כל האפשרויות לכתיבת שם מסויים בהולנדית Carpatianlynx - שיחה 22:26, 14 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]
אכל ההעברה הייתה מוצדקת. 02:41, 17 ביוני 2019 (IDT)Ewan2 - שיחה 02:41, 17 ביוני 2019 (IDT)[תגובה]

משוב מ-25 בדצמבר 2020[עריכת קוד מקור]

אדיסון 2001:4DF4:2006:5A00:DC44:74AD:3186:CF2 13:55, 25 בדצמבר 2020 (IST) הולנד[תגובה]

ליחט זה תעתיק יותר מדויק מליכט Multiverse Union - שיחה 21:05, 28 ביוני 2023 (IDT)[תגובה]

ליכט כבר קיים ומוכר בעברית. לכן אפשר (לדעתי) להמשיך להשתמש בו. ליחט נראה מוזר, כי אנחנו לא רגילים לכתיב הזה. אני לא רואה סיבה לשנות. אלדדשיחה 21:15, 28 ביוני 2023 (IDT)[תגובה]
אני לא מציע להחליף אבל לפחות שהיה משהו משהו קטן לגבי זה כמו אצל וינסנט ואן גוך Multiverse Union - שיחה 12:06, 29 ביוני 2023 (IDT)[תגובה]
אם אתה מעוניין ליצור הפניה מהכתיב ליחט, זה בהחלט מקובל ואפשרי. אלדדשיחה 12:25, 29 ביוני 2023 (IDT)[תגובה]
אני לא יודע איך יוצרים הפניה Multiverse Union - שיחה 18:05, 30 ביוני 2023 (IDT)[תגובה]