לדלג לתוכן

שיחה:ניקולאי קוסטר-ולדאו

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת AddMore der Zweite בנושא תעתיק

תעתיק

[עריכת קוד מקור]

נהגה ניקולאי קוֹסְטֶה-וֶלְדַאוּ (רי"ש שקטה בסוף מילה). ראו למשל כאן ב-0:44, כאן ב-0:27 וכאן ב-0:04. AddMore-II - שיחה 12:07, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה

משתמש:Eldad,‏ ?Care to comment‏ AddMore-II - שיחה 13:37, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
AddMore-II, אני נוטה להסכים אתך. עם זאת, דנית ותעתיק מדנית אינם בין הצדדים החזקים שלי, ולכן אמנע מלהתערב בערך הנוכחי. אלדדשיחה 14:03, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
אבל אנסה לזמן לדף השיחה גם את Tomn. אם גם הוא יציע שכדאי להעביר לכתיב שהצעת, יהיה לנו כבר קוורום ;-) אלדדשיחה 14:05, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
הי אלדד וAddMore-II, התופעה הפונטית הזאת של "היעלמות" ה־r רווחת גם באנגלית הבריטית (למשל, ear, שתעתיקה הפונטי ɪə), כך שאני חושב שרצוי לקחת זאת בחשבון - אם מתחשבים בתופעה הזאת בתעתיקים מדנית, תפתח לה קופסונת פנדורה קטנה, שתחייב, אולי, גם הכללה לאנגלית הבריטית (תארו לכם לתעתק את Blair "בליי" או אפילו "בלה".) מעבר לכך אין לי דיעה נחרצת בסוגיה. אולי אפשר פשוט לצרף את תעתיקו הפונטי (המסובך!) של השם, כמופיע בערך האנגלי, או כל פתרון אחר העולה על דעתכם (כולל שינוי שם הערך כפי שהציע אדמור השני.) Tomn - שיחה 14:24, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
Tomn, אני מסכים אתך – גם אני חשבתי על כך. אז (אם הבנתי נכון) עדיף להשאיר את קוסטר, לדעתך. נכון? אלדדשיחה 14:30, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
Tomn, Eldad, "ניקולאי קוסטר-ולדאו (קרי קוסטה-ולדאו)"? מה גם שהדממת הרי"ש היא רק במבטאים הלא-רוטיים, והברברים הוגים "בלייר" עם העיצור המלא. הנדון כאן, לעומת זאת, הוא ההגייה הדנית הסטנדרטית. AddMore-II - שיחה 14:48, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
הי AddMore-II ואלדד, הייתי אומר שהמבטא הבריטי ה"תקני" (אולי אוקספורדי?) הוא שקובע את סטנדרט ה־IPA לאנגלית (הבריטית), ומבחינה זו אני חושב שאפשר להתייחס אליו כאל "תקני"; מכל מקום, שפה נוספת שהתופעה הזאת מתרחשת בה היא גרמנית כמובן, וגם בגרסתה ה"תקנית" שלה ה־r הסופית לא נהגית כ־r אלא כתנועה או חצי תנועה, ובכל זאת אנחנו מתעתקים ב־r, כמו למשל גינטר Günter - ˈɡʏntɐ או Uhr - uːɐ̯. אדמור, אני חושב שההצעה שלך טובה - לתעתק ב־r ולציין בסוגריים את ההגייה המקורבת, אם כי שים לב שע"פ תעתיק IPA המלא של השם - neɡ̊olaɪ̯ kʰʌsd̥ɐ ˈʋald̥ɑʊ̯, יש עוד שינויים שצריך לערוך בתעתיק לעברית; חלקם בלתי אפשריים אמנם... Tomn - שיחה 18:41, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
AddMore-II, כן, אני בעד ניקולאי קוסטר-ולדאו. אלדדשיחה 18:48, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
Tomn, התופעה בגרמנית מוכרת גם לי (וגם לאדמור 2). אבל אני חייב להודות שהתווים המיוחדים בתעתיק ה-IPA שהשתמשת בו לא מוכרים לי כל כך... :) אלדדשיחה 18:50, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
Tomn, Eldad. ראשית, אפילו במילון אוקספורד מראים הגייה אמריקנית. היא נחשבת תקנית, כך שממילא השאלה כאן לא תשפיע על האנגלית. גרמנית אינה לא-רוטית לחלוטין, יש בה חריגים. אי-אפשר יהיה לגזור מהערך כאן שום תקדים לשפות אחרות. הצבת ה"קוסטר קרי קוסטה" נראית לי מגושמת לחינם. AddMore-II - שיחה 19:07, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
בינתיים אני מעביר את הערך, כדי שלפחות שם הערך יהיה כתוב נכון יותר מבחינת כללי התעתיק בוויקיפדיה. אלדדשיחה 19:09, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
במחשבה שנייה, נזכרתי בסטלן סקארסגארד. אם כך, הצבה בסוגריים בעייתית פחות. מי יודע, אולי יש מבטאים דניים רוטיים.AddMore-II - שיחה 19:14, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
אבל הוא שבדי, הלא כן? ואם הוא שבדי, אזי גם את ה־r־ים בשמו לא באמת הוגים (בהגייה "תקנית"); אלה הופכים את העיצורים שלאחריהן לרטרופלקסיים. מכל מקום, הייתי פשוט מציין את תעתיק IPA של הדני, ומוסיף הפניה הקלטה של ההגייה, אם יש. Tomn - שיחה 19:24, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה
לא חשבתי על סקארסגארד במונחים רוטיים או לא, אלא בעניין ציון האופן בו יש להגות.AddMore-II - שיחה 19:32, 25 בפברואר 2016 (IST)תגובה

דיווח שאורכב ב-19 בפברואר 2021

[עריכת קוד מקור]
דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות

חסרים שני סרטים בפילמוגרפיה של ניקולאי. להיפרד בכבוד ועוד סרט שהוא בכלא