שיחה:סטיבן קינג

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

שמות הספרים[עריכת קוד מקור]

מדוע לתת לערכים על הספרים שמות כ"סטיבן קינג: המייל הירוק" ולא פשוט "המייל הירוק"? אם תהיה התנגשות עתידית עם הערך של הסרט, נגיד, או של הספר "העמדה" (The Stand) עם המושג "העמדה" (של להקה, למשל), אז אפשר יהיה ליצור ערך הפנייה וערך בשם "העמדה (ספר)". אבל כל עוד אין התנגשות כזו - וברוב המקרים לא סביר שתהיה - לשם מה הקידומת "סטיבן קינג:" על כל אחד מהערכים? --אייתלאדאר 08:42, 3 אוג' 2004 (UTC)


שיניתי --אלי 12:01, 3 אוג' 2004

מה זה?[עריכת קוד מקור]

Mimeo Mimeograph machine והאם יש ערך בעברית עליו? --Mad dr 04:54, 4 אוג' 2004 (UTC)

שם הסופר[עריכת קוד מקור]

רבים רואים את שמו של הסופר הזה כ"סטיבן קינג". באנגלית נכתב השם כ- Stephen, ולא Steven. על כן אני מעביר את הערך לשם "סטיפן קינג", במחילה מכם. בעל חי 15:21, 15 אפר' 2005 (UTC)

באנגלית כותבים Stephen אבל לפי דעתי מבטאים סטיבן. בכל מקרה אין דבר כזה "סטיפן". או "סטפן" או "סטיבן". בכל מקרה אני מציע לראות איך כותבים את שמו על ספריו שיצאו בעברית". מיד אעשה זאת. eman 16:51, 16 אפר' 2005 (UTC)
טוב, אולי היה עדיף שהייתי קודם בודק, ורק אחרי זה אומר דבר כזה ש"אין דבר כזה" (כי באומנות, כמו באומנות, אין דבר כזה שאין דבר כזה). הקיצור, בדקתי בdbook, ומופיע גם סטיפן [1], וגם סטיבן [2]. אני אגב עדיין מעדיף סטיבן. eman 16:58, 16 אפר' 2005 (UTC)

ברור שסטיבן. כותבים Stephen ומבטאים סטיבן. התעתיק "סטיפן" שגוי לחלוטין, אם כי הופעתו בdbookמצדיקה הפניה. דוד שי 17:01, 16 אפר' 2005 (UTC)

סטיבן קינג עצמו מתייחס לעצמו כ"סטיב". סטפן הוא תרגום לקוי ולא יותר מזה. --Guy K 04:58, 2 מאי 2005 (UTC)

אם הוחלט סטיבן אז למה להשאיר בערך את הפסקה "לעיתים מתורגם שמו כ-"סטיבן קינג", אך בעניין זה חלה טעות."? אביהו - שיחה 17:43, 16 אפר' 2005 (UTC)

הגיית השם המדוייקת היא כמו כתיבתו הבסיסית באנגלית-סטפן(עם סגול ב-ט' וב-פ'),וזאת מפיה של דוברת אנגלית שנולדה בקונטיקט,ניו אינגלד,שכידוע הוא מקום הולדתו ומגוריו של קינג!

בית כברות לחיות[עריכת קוד מקור]

לכל מי שהתעניין: שגיאת הכתיב בכותרת נמצאת גם במקור האנגלי(sematary). מדובר בשם שניתן על ידי דמות של ילד בספר ולכן שגיאת הכתיב היא שלו. אפרת 13:33, 21 יולי 2005 (UTC)

שיניתי שוב, הפעם ברשימת הסרטים נירו - שיחה 18:04, 26 באפריל 2014 (IDT)

אפשר להוסיף[עריכת קוד מקור]

1. ספר נוסף שלו: "קארי" 2.כדאי אולי לציין את העובדה שרבים מספריו תוסרטו: חומות של תקווה (מתוך עונות מתחלפות),"Stand by me" (גם הוא מתוך עונות מתחלפות),הניצוץ, קארי, המייל הירוק, זה(לטלוויזיה, על הפנים), בית קברות לחי"ש, רזה, ואולי אפילו עוד שאיני יודעת. 3. ילדות כמוטיב דומיננטי בספריו: הילדים רואים ויודעים יותר ממבוגרים שחושיהם כהו, ילדות כתקופה קשה ואכזרית, סיוטי הילדות שלך היו ויהיו חיים וקיימים. גם הסוף לא לגמרי שמח בד"כ. חרצופית השרון

חלק מאיזכורי הסרטים הם מיני סדרות לטלוויזיה
 (יורקת האש, זה, טומינוקרס, לנגולירס)

89.139.189.30 21:32, 20 במאי 2012 (IDT)

חלקת ירושלים?[עריכת קוד מקור]

מישהו שמע על הספר הזה? --ינון א - שיחה 16:48, 20 במאי 2008 (IDT)

לא ספר אלא סיפור קצר בשם "Jerusalem's Lot" מתוך הקובץ "Night Shift" אלמוג*הצטרפו למיזם המדינות* 11:38, 7 בנובמבר 2008 (IST)
והקובץ הזה הוא בעברית? כי אם לא, הוא לא אמור להיות כאן... Inon - שיחה 18:03, 10 בנובמבר 2008 (IST)

איך נקרא בעברית הספר שעל פיו נעשה חומות של תקווה?[עריכת קוד מקור]

מישהו יודע איך בדיוק נקרא בעברית הספר שעל פיו נעשה הסרט "חומות של תקווה"? יש פה בערך משהו לא ברור ולא עקבי. --אמיר א. אהרוני - שיחה 16:06, 17 באוקטובר 2009 (IST)

מחיפוש קצר באינטרנט אני מעריך ש"ריטה הייוורת' והבריחה משושנק", כיוון שאין אף תוצאה לשם השני. הספר נכלל בקובץ "עונות מתחלפות". הנה כמה קישורים - [3], [4]. AMIRBL25 - שיחה 16:15, 17 באוקטובר 2009 (IST)


יצירה מחדש[עריכת קוד מקור]

מצאתי את הערך הזה קצר, לא מפורט ולא מכבד את האישיות - מכאן שיצרתי אותו מחדש. לא יהיה לי זמן בקרוב לתרגם את הCritical response, עזרה תוערך. Glaucoma - שיחה 15:22, 5 בינואר 2010 (IST)

זה בסדר גמור וכל הכבוד על הזמן ועל הטרחה, אבל משפטים שלמים ממה שכתבת לא ברורים, אחרים במבנה תחבירי לא מתאים ומשום מה אתה מציין את שמות כל הספרים באנגלית (חוץ מהמגדל האפל). מקור רוב הבעיות הוא בתרגום מילולי של הערך האנגלי. כמו כן, יש לקצץ באופן רציני את פסקת הפרסים - רובם לא שווים ציון מיוחד. זהר דרוקמן - שלום עולמי‏ 15:27, 5 בינואר 2010 (IST)
אני חושב שזה נכון בנוגע לשמות גם באנגלית. למרות שזאת ויקפדיה העברית, השמות הלועזיים המקוריים מהותיים לדעתי.
בנוגע לפסקת הפרסים, אולי זה נכון - לא התעמקתי יתר על המידה, פשוט תרגמתי את -כ-ל- המידע שהיה באפשרותי.
ההנחה שלי היא שאם זה מספיק טוב לויקפדיה האנגלית - זה מספיק טוב גם לעברית. Glaucoma - שיחה 15:36, 5 בינואר 2010 (IST)
ההנחה היא שגויה. עדיף ערך חסר בעברית מערך מתורגם תרגום גרוע מאנגלית. תרגום גרוע מאנגלית אינו נותן לקורא את המידע שהוא צריך לקבל, ולעיתים נותן מידע מטעה. קיומו של ערך כזה גורם לקורא להסיק מסקנות עגומות לגבי הוויקיפדיה. ערך המתורגם מאנגלית צריך לעבור "עברות" גם של השפה וגם של הטקסט. יש הרבה דברים שהם בעלי משמעות לקורא האמריקאי, ואינם בעלי משמעות לקורא העברי, הרבה הקשרים תלויי שפה ותרבות, והרבה דברים שאפשר לכתוב על קינג והשפעתו על הקורא העברי, שאינם קיימים באנגלית. למה, למשל, אני צריך לדעת באיזה בית ספר יסודי הוא למד? ייתכן שלקורא האמריקאי יש לזה משמעות. או שזה הסטנדרט של כתיבת ערכים הנהוג שם. כאן זה פרט טפל, שרק גורע מהערך, ומסתיר פרטים חשובים יותר. לטעמי הערך טוב פחות עכשיו משהיה לפני עבודתך. ושלא תבין לא נכון - אני מעריך את המאמץ, והרצון הטוב. אולי כדאי היה לעבוד בצורה קצת יותר מושכלת - לוודא שממש מבינים כל מילה, לוודא שהתעתיק של שם הוא התעתיק הנכון והמקובל, לוודא שהמשפט שנכתב הוא מעניין ומוסיף מידע על קינג, לחפש עוד קצת על קינג מעבר לערך באנגלית. כרגע יש לנו ערך עם תווית שכתוב, וזה לא מצב טוב, לכל הדעות. אלמוג 15:48, 5 בינואר 2010 (IST)
לא תרגמתי את הערך כמו תוכי, השתמשתי בערך האנגלי כמקור מידע אמין ונגיש, כמו שנהוג ברוב הערכים אני מאמין.
הערך תורגם באופן ברור וקריא כמובן לשפה העברית, מה גם שאינפורמציה מיותרת הושמטה (כמו תחביבים, דעות פוליטיות וכד'), אבל בית הספר היסודי בו הוא למד כן פרט עקרוני מאוד לביוגרפיה של האישיות. לא היה לי יותר מידי פנוי זמן אז אולי ימצאו שגיאות כתיבה מהירה, או תרגום פחות תקין בחלק מהמקומות, אבל בסופו של דבר הערך כרגע מפורט ומכבד הרבה יותר משהיה בעבר. אין לנו כרגע ערך "עם תווית שכתוב", יש לנו ערך שתורגם ועבר הגהה בכדי שיהיה מפורט יותר. Glaucoma - שיחה 16:02, 5 בינואר 2010 (IST)
יש כאן ערך עם תווית שכתוב, ולא אני שמתי אותה. הערך מפורט, השאלה אם הפירוט ראוי. מהו העניין העקרוני בבית הספר בו למד קינג הוא דבר שעדיין לא ברור לי. ראה גם הערתי להלן באשר לפיסקת הפתיחה על מנת לדעת כיצד צריך הערך להראות בסופו של דבר.

שכתוב - פיסקת הפתיחה[עריכת קוד מקור]

הערך לוקה בתרגמת ובאנגלזת. להלן הערותי לפסקת הפתיחה. המצב בערך עצמו חמור בהרבה.

  • סטיבן אדווין קינג (באנגלית: Stephen Edwin King; נולד ב-21 בספטמבר 1947, בפורטלנד, מיין, ארצות הברית) - תקין.
  • סופר אמריקאי פורה הידוע בעיקר בזכות נובלות האימה והמתח שכתב. - כמעט תקין. ראשית מה זה ידוע "בעיקר"? בשל מה עוד הוא ידוע? "נובלות האימה והמתח" - ביטוי מאונגלז. ביטוי זה אינו מופיע בשום ערך שנכתב במקור בעברית, והוא נשמע לא טוב. (נסו את דוד גרוסמן או עמוס עוז או אפילו סתם את אשר קרביץ.) המשפט צ"ל משהו כמו - סופר אמריקאי פורה, הידוע בכתיבת ספרי מתח ואימה. אגב, באיזה שפה הוא כותב?
  • ספריו של קינג נחשבים למאוד פופולריים ורבים מהם היו רבי מכר בינלאומיים. - בניגוד לסופרלטיבים מסוג "טובים" או "משובחים" "פופולריים" אינו תלוי בהערכה אלא שהוא נתון סובייקטיבי. או שסופר הוא פופולרי וזה מתבטא במכירות, בעיבודים לקולנוע וטלוויזיה וכו' או שלא. זה קל מאוד להוכיח.
  • מעל 350 מליון עותקים נמכרו מהנובלות של קינג נמכרו ברחבי העולם - למה "נמכרו" פעמיים? למה "נובלות" (שוב ביטוי מאונגלז. אף סופר עברי אינו כותב "נובלות". המשפט כולו לוקה בתחביר, ונראה כתרגום.
  • ורבים מספריו נעשו לסדרות טלווזיה וסרטי קולנוע מצליחים. - כמעט תקין.
  • בעבר, קינג כתב מספר ספרים בשם עט ריצ'ארד בקמן, וסיפור קצר אחד בשם הרובע החמישי. - קינג כתב יותר מסיפור קצר אחד. הניסוח קצת לוקה. "קינג השתמש גם בשם העט ריצ'רד בקמן" יכול להיות ניסוח יותר תקין.
  • ב2003, קרן הספר הלאומית העניקה לקינג מדליה על תרומתו לספרות האנגלית. - את מי לעזאזל זה מעניין? איפה פועלת קרן הספר הלאומית? במה היא חשובה יותר מקרן הספר בעפולה? למה זה בפיסקת הפתיחה? האם קינג זכה בפרסים נוספים?

חסר בפיסקת הפתיחה - התייחסות לעיבודים לקולנוע (צריך להיות יותר מפורט), התייחסות לסגנון, לנושאים, להשפעה (מי שהשפיע עליו ומי שהושפע ממנו) התייחסות לתרגומים לעברית.

כך צריך לתקן לאורך כל הערך. אלמוג 16:59, 5 בינואר 2010 (IST)

אל תהיה חכמולוג, צריך לתקן? תתקן. אין יותר פשוט מלשים תוויות של "תקין/כמעט תקין/לא תקין. אני חולק על הרבה ממה שכתבת, אבל אני לא אכנס לוויכוחים איתכם אנשים. מי שמוצא לנכון לתקן...מוזמן... זאת אנציקלופדיה פתוחה אחרי הכל. Glaucoma - שיחה 17:15, 5 בינואר 2010 (IST)
חכמולוג תקרא לחברים שלך. לו היה מדובר רק בפסקת הפתיחה, כמובן שהייתי מתקן. אך הערך כולו לקוי, ובחרתי להתוות את הדרך בצורה מפורשת. אלמוג 07:27, 6 בינואר 2010 (IST)
אלמוג, אמנם יש צורך בעריכה, הגהה, וקצת ויקיזציה ואני מתנדב לעשות אותה. אבל, על חלק מדבריך אני חולק. בעיקר בנושא ה"נובלה". מדובר במושג שקיים בעברית ויש לו ערך בויקיפדיה והוא מציין סוגה מסויימת מאוד בספרות - ורובם המכירע של ספריו של קינג הם דווקא נובלות.
לגבי עניין הפופולריות, אתה דורש מקור? האם יש ספק לגבי היקף המכירות והתפוצה של ספריו והאם יש ספק האם הוא עובד לסרטים מצליחים (1408 (סרט) לדוגמא)?
האם הוא כתב יותר מסיפור קצר אחד תחת שם העט ריצ'רד בקמן? או אז כמובן אני אשנה את הניסוח.
ולגבי הוויכוח שלך עם Glaucoma - אתה נעלב שהוא קורא לך חוכמולוג אבל אומר על מה שכתב "את מי לעזאזל זה מעניין". בדיוק כמו שאנחנו דורשים ממשתמשים חדשים כותיקים, פעילים כמזדמנים לשמור על שפה נאותה עלינו לשמור עליה גם כן. אף אחד לא יזרוק עליך כיסא על כך שהשתמשת במילה לעזאזל וכנראה שאף אחד לא ממש ייעלב אבל זו לא הדרך הנכונה לעודד משתמשים להמשיך ולתרום.
Glaucoma - אתה יכול לכתוב לי פה, בפייסבוק, או לומר לי בטלפון ואני אעזור לעשות הגהה ועריכה. אני מבקש גם ממך שתתנסח בצורה מכובדת. גם השימוש במילה חוכמולוג זה לא יפה. ואם יש לך זמן להגיה את הערך יחד אתי בעצמך אתה מוזמן.
ולכולם, שמתי את התבנית בעבודה על הערך רק כי אני מתכוון לערוך ולהגיה. אם מישהו רוצה לעזור לי, בבקשה. YevgeniTalk to me 11:36, 6 בינואר 2010 (IST)
תחת שם העט של באקמן נכתבו מספר ספרים, בין השאר המשליטים. לקינג יש איזושהי מערכת יחסים לא ברורה עם שם העט שלו. זהר דרוקמן - שלום עולמי‏ 11:40, 6 בינואר 2010 (IST)
לי די ברור מה לא בסדר בסגנון. כך, למשל, הנושא של הפופולריות אינו "דורש מקור" אלא הפגם הוא שנאמר שהוא "נחשב לפופולרי". אם אתה משכתב, עצתי לך להשמיט בערך 50% מהטקסט. כך, למשל, איננו זקוקים לתיאור של התאונה ברמה של בוחן משטרתי. אלמוג 12:58, 6 בינואר 2010 (IST)
אני חולק על הדעה הזאת, 50% מהטקסט? מדובר באישיות ידועה ושאני בטוח מעניינת המון אנשים, ולא בעוד כוכב טלנובלה חולף. פרט לכך שקינג הוא סופר מצליח מזה 30 שנה, יש לו חלק ניכר בעיצוב ג'אנר האימה ותרומה בלתי מבוטלת לספרות האנגלית. המון הושמט מהערך המקורי, אני מאמין שכל מה שהשארתי נכון ויש לו מקום בערך העברי. לא ברורה לי האובססיה שלך אלמוג בלהפוך את הערך לקצר. אני מבין שאם "תפסת מרובה לא תפסת", אבל לא זה המצב בעיניין זה. Glaucoma - שיחה 21:57, 6 בינואר 2010 (IST)
יש מקום לערך מקיף, אבל בערך זה רבים האיזכורים על דברים מינורים ושוליים (לדוגמה - חצי מרשימת הפרסים היא של פרסים שוליים ואלמוניים למדי). זהר דרוקמן - שלום עולמי‏ 22:22, 6 בינואר 2010 (IST)
צודק בנוגע לרשימת הפרסים, Yevgeni אמר שהוא יעשה הגהה מקיפה אז אני אחכה בנתיים עם השינויים. אגב, אני תוהה, למה בערך האנגלי רשימת הפרסים הזו כן מקובלת? Glaucoma - שיחה 01:13, 7 בינואר 2010 (IST)
כי ויקיפדיה האנגלית סובלת מעודף שפים ומפרנויה חריפה שמא יתפסו אותם בטעות. אלו הן שתי בעיות נפרדות: הראשונה גורמת לכך שכל אחד רוצה לתרום עוד קצת ועוד קצת (והרי ידוע שלשלושה יהודים יש ארבע דעות; אמנם לא כולם שם יהודים אבל ל-50 אנשים יש 50 דעות); השנייה גורמת לכך שכל דבר שיש לו מקור כלשהו - נכנס, והדרך העיקרית להסיר משפט מערך היא להוכיח שהוא שגוי או שלא מסופק לו מקור. זהר דרוקמן - שלום עולמי‏ 01:24, 7 בינואר 2010 (IST)
בינתיים אני רק עושה עריכה לשונית בסיסית והגהה. אחרי זה נחשוב כולנו ונחליט אם ומה צריך לשנות או להסיר ואפשר יהיה לתת לערך צורה סופית. YevgeniTalk to me 12:23, 7 בינואר 2010 (IST)
עבודה יפה חבר,הערך מוכן. תודה. Glaucoma - שיחה 08:44, 25 בינואר 2010 (IST)

יש כאן דיון ארוך בכל פסקה וכמעט בכל משפט ולא אכנס לפרטי הפרטים, אבל יש פרט אחד, שהוזכר לגבי פסקת הפתיחה אבל ההתייחסות אליו לא הייתה ברורה והתוצאה היא, שעד כה לא תוקנה הטעות: "נובלה" היא סיפור ארוך (מעל 20 עמ' בהגדרה המקובלת) או ספר קצר. ספריו של סטיבן קינג משתרעים על מאות עמודים ומוגדרים באנגלית novel, שהוא אצלנו "רומן" או פשוט "ספר". הדמיון בין "נובל" ל"נובלה" מטעה וחשוב להעמיד דברים על דיוקם.שלומית קדם - שיחה 13:43, 13 באוגוסט 2010 (IDT)

תוקן Glaucoma - שיחה 07:23, 4 בדצמבר 2010 (IST)

הועבר מהערך[עריכת קוד מקור]

(טעות) העמדה הוא הספר הארוך ביותר שלו, ואורכו בגרסה העברית 1,050 עמודים בערך.

מעולה!!![עריכת קוד מקור]

ערך מצויין!!!!!!!!!!!!! המון תודה!!!!!!!!! רק חבל שלא כתוב כמה ספרים הוא כתב בכך הכל. 80.179.6.149 15:15, 17 בספטמבר 2011 (IDT)

ספר חדש 22.11.63[עריכת קוד מקור]

ספר חדש של קינג יצא לאור בשנת 2012, בשם 22.11.63 המתאר אדם החוזר בזמן כדי לנסות לעצור את רצח קנדי 37.46.46.162 22:13, 10 בנובמבר 2012 (IST)


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 20:11, 4 במאי 2013 (IDT)

דיווח על טעות[עריכת קוד מקור]

פרטי הדיווח[עריכת קוד מקור]

מטריד אותי - למען הסר ספק וסדר טוב, מדוע החלטתם לקרוא ל-סטיבן קינג = סטיבן - Stephen, ולא סטפן, הרי כתוב באנגלית = סטפן - Stephen, ולא סטיבן - Steven. סטפן - Stephen סטיבן - Steven

מקור: סטפן - Stephen, סטיבן - Steven.

דווח על ידי: Orenh99 - שיחה 01:46, 5 במרץ 2018 (IST)

אני חוזר בי - אחרי בדיקה שעשיתי - כלי תקשורת אמריקאים מכנים אותו בשם סטיבן.