שיחה:עבדולקאדיר אומור

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 14 ימים מאת Eldad בנושא תעתיק

תעתיק[עריכת קוד מקור]

ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה
בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף.
מקובל להמתין כשבוע מתחילת הדיון. אם מושגת הסכמה, על מעביר שם הערך לתקן גם את הדפים המקושרים בכל מקום שבו ההעברה גרמה להפניה שגויה, כדוגמת הפניה שבעקבות ההעברה מפנה לדף פירושונים. (התבנית הוצבה בתאריך 18.04.2024)
אם מדובר בהצעה הנוגעת לשינוי שם של קבוצת דפים, יש לדון על כך במזנון ולא בדף השיחה.
ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה
בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף.
מקובל להמתין כשבוע מתחילת הדיון. אם מושגת הסכמה, על מעביר שם הערך לתקן גם את הדפים המקושרים בכל מקום שבו ההעברה גרמה להפניה שגויה, כדוגמת הפניה שבעקבות ההעברה מפנה לדף פירושונים. (התבנית הוצבה בתאריך 18.04.2024)
אם מדובר בהצעה הנוגעת לשינוי שם של קבוצת דפים, יש לדון על כך במזנון ולא בדף השיחה.

יואל, Amikamraz, אלדד, סיוןבעלי הידע בטורקית, לפחות שם המשפחה כאן בעייתי אם אני מבין נכון וצריך להיות יותר "אֶמיר", אשמח לחוות דעתכם. Mbkv717שיחה • י' בניסן ה'תשפ"ד • 02:25, 18 באפריל 2024 (IDT)תגובה

אני חושב שכאן אפשר להשאיר את הכתיב הנוכחי. בטורקית אנחנו נוהגים להשאיר ü בתור אוּ (אטאטורק, לא אטאטירק), וגם לא פעם ö בתור או. לא הייתי נוגע בתעתיק הנוכחי, ורק יוצר הפניות אפשריות. אלדדשיחה 10:27, 18 באפריל 2024 (IDT)תגובה
במחשבה שנייה, מציע לתקן: עבדולקאדיר אמור (אֶמוּר). אלדדשיחה 10:29, 18 באפריל 2024 (IDT)תגובה
eldad, באשר ל-ü הרשה לי להפנות אותך לוק:כללים לתעתיק מטורקית (שם אטאטורק מוזכר ספציפית כמקרה מושרש) ולהצעה קודמת שלך בשיחה:רישטי ארדלהון. Mbkv717שיחה • י' בניסן ה'תשפ"ד • 10:37, 18 באפריל 2024 (IDT)תגובה
אני יודע... נכון להיום אני מתלבט בהעברה האוטומטית של ü ל-י' - בטורקית. אני לא בטוח כמו בעבר. אלדדשיחה 10:43, 18 באפריל 2024 (IDT)תגובה
טוב, שכנעת. אז לאיזה כתיב אתה חושב שעדיף להעביר? עבדולקאדיר אמיר? אלדדשיחה 10:44, 18 באפריל 2024 (IDT)תגובה
אתה רואה גם את העבדולקאדיר. זה יצטרך להיות עבדילקאדיר. אז: עבדילקאדיר אמיר? אלדדשיחה 10:54, 18 באפריל 2024 (IDT)תגובה
eldad, קודם כל תזכור שבסוף אתה הדובר כאן. אם דוברי הטורקית יחליטו קטגורית לשנות את התעתיק של ü אני לא אתנגד לכך, יותר מטריד אותי מצב של איפה ואיפה מעבר לתעתיקים מושרשים. במסגרת הכללים ה"רשמיים" כרגע, הבנתי כמו שכתבתי בהתחלה שזה יהיה יותר אמיר.
בעניין השם הפרטי, אני מרגיש שאם כבר מתרחקים כל כך מהמקור הערבי של עבד אל-קאדר אולי גם יש עניין לוותר על העי"ן ואז אבדילקאדיר, אבל אני מאוד לא בטוח. Mbkv717שיחה • י' בניסן ה'תשפ"ד • 13:04, 18 באפריל 2024 (IDT)תגובה
כאן אני חושב שנישאר עם העי"ן, כמו במקרה של עבדאללה אג'לאן. זה יהיה מוזר לכתוב אבדללה, אבדוללה וכו'. אלדדשיחה 14:25, 18 באפריל 2024 (IDT)תגובה
באתרי הספורט בעברית קוראים לו עבדולקאדיר אומור. אני מעריך (מה זאת אומרת מעריך, בטוח) ש"אומור" מאוד רחוק מ"אמיר". במקרה הזה, היות שמדובר בשחקן מוכר, ובשם מוכר, אולי עדיף לא לגעת. אלדדשיחה 14:28, 18 באפריל 2024 (IDT)תגובה