שיחה:פייז'ואדה

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

צריך להיות פיז'ואדה ולא פיג'ואדה[עריכת קוד מקור]

הברזילאים אומרים פיז'ואדה ולא פיג'ואדה. ברצוני לשנות את שם הערך. מה התהליך המקובל? חשבתי ליצור את הערך פיז'ואדה, להעביר את כל החומר מפה לשם ולהשאיר כאן קישור לשם. האם זה מקובל?Renatokeshet - שיחה 00:46, 22 באפריל 2010 (IDT)

בעצם, צריך להיות פייז'ואדה. Renatokeshet - שיחה 00:12, 25 באפריל 2010 (IDT)

אני חושב פֶ‏איז'ואדה, אבל כן, גם ככה נראה לי בסדר. אולי כדאי לשאול את אלדד (פאי או פיי). מרקושיחה 00:19, 25 באפריל 2010 (IDT)
נראה לי שעדיף "פייז'ואדה", בשתי יו"דים. What say the gentlemen? אלדדשיחה 23:51, 27 באפריל 2010 (IDT)
תזכורת: עדיף לתקן. אלדדשיחה 19:52, 9 במאי 2010 (IDT)
אתקן. תודה. רנאטו - שיחה 20:33, 9 במאי 2010 (IDT)

מאכל לאומי[עריכת קוד מקור]

אולי במקום "מאכל לאומי מברזיל", "אחד מהמאכלים הלאומיים של ברזיל" או "המאכל הלאומי העקרי של ברזיל", הרי "dez entre dez brasileiros preferem feijão"‏ Renatokeshet - שיחה 23:32, 26 באפריל 2010 (IDT)

צודק. אפילו הייתי מוסיף, למען אלה הממתינים עדיין להיוולד לתוך הלימבו הברזילאי - "onze entre dez escolhem a feijoada como comida nacional". מרקושיחה 01:29, 27 באפריל 2010 (IDT)
מה אתה אומר עכשיו? מרקושיחה 01:32, 27 באפריל 2010 (IDT)
לא ברור לי אם מבחינת עברית זה בסדר להגיד מאכל לאומי בארץ מסויימת (או מ) - אני מכיר רק של. אולי באמת כדאי לשאול את אלדד. Renatokeshet - שיחה 07:36, 27 באפריל 2010 (IDT)
אני חושב שאפשר לנסח: המאכל הלאומי העיקרי של ברזיל. אלדדשיחה 23:52, 27 באפריל 2010 (IDT)
אבל טוב באותה מידה: המאכל הלאומי העיקרי בברזיל. בחר מה שנראה לך יותר. אלדדשיחה 23:53, 27 באפריל 2010 (IDT)