שיחה:רחל דייטש

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

גילוי נאות[עריכת קוד מקור]

גילוי נאות, עריכה בתשלום: כתיבת ערך זה או עריכתו נעשתה תמורת תשלום ! יש לספק את זהות מזמין העריכה בפרמטר |מ=. (מדיניות | הבהרות) גורם משלם: ניר טסלר Adig-pt - שיחה 11:12, 26 ביולי 2022 (IDT)[תגובה]

מספר התינוקות[עריכת קוד מקור]

ישנן בנות, ישנן בנות אשר קוראות ללא בושה את השטויות ב"לאישה" וזה אם תשאלו אותי כל עולמן התרבותי

כתב י ט בערך כאן יש ציטוט מהעתון לאישה. כדאי למחוק 2A02:3038:40A:AC68:986F:1CFC:A149:225E 12:21, 15 באוגוסט 2023 (IDT)[תגובה]

דיווח שאורכב ב-18 באוגוסט 2023[עריכת קוד מקור]

דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות

מצב טיפול: לא טעות

תודה לכם על העבודה הנפלאה, הזמן והמחקר שמשמר את זכרון האשה הנפלאה הזו.

יש לי 2 הערות לפיסקה: ״בגיל 92 נכחה בפעם האחרונה בלידה: של נינה רפי בן-גור״ 1. בפיסקה הנ״ל, בפרט למען תרגום נכון בגוגל, יש לשנות: של נינה רפי בן-גור שמתורגם: Nina Rafi Ben-Gor ל- של הנין רפי בן-גור שמתורגם: her great-grandchild Rafi Ben-Gor

2. לדעתי גם הנקודותיים אינן נחוצות ואם כן אז אחרי המילה - הנין.

שוב המון תודה. ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

תודה על הדיווח.
  1. באופן כללי, לגוגל תרגום קשה עם תרגום מעברית לאנגלית (ביחס לתרגום משפות לטיניות אחרות לאנגלית למשל). בטקסטים עבריים רבים בכלל, ובויקיפדיה בפרט, צפוי שתתקבלנה תוצאות שגויות רבות. אני לא חושב שמהסיבה הזו (שבבסיסה היא בעיה בגוגל תרגום, או ברמת עיבוד השפה האוטומטי אליה הגיעה האנושות עד עתה) סביר לעבור על ערכי ויקיפדיה ולהתאים את הניסוח שלהם כך שיתורגמו נכון על ידי הכלי. לגבי ההצעה הספציפית שהועלתה כאן, מהניסוח "הנין" פחות ברור שמדובר בנין שלה (זה אולי מובן מההקשר, אבל עם "נינה" אין מקום לספק). אפשר להציע גם להחליף ב"הנין שלה", אבל במשלב הנהוג בערכי ויקיפדיה יש העדפה לכינויי שייכות חבורים ("ביתו" ולא "הבית שלו"). כמובן שניתן להציע שינוי, אבל אני לא חושב שהשינוי המסוים הזה עדיף על המצב הנוכחי.
  2. ההצעה להסיר את הנקודתיים היתה נכונה אם המילה "לידה" היתה מיודעת, אבל אז המשמעות של המשפט היתה משתנה ל"מבין כל הפעמים בהן היתה נוכחת בלידה של נינה רפי בן-גור, בגיל 92 היתה הפעם האחרונה". זה כמובן לא מה שרצו לומר פה, אלא שזו היתה הפעם האחרונה שנכחה בלידה כלשהי (ב' בשווא, "לידה" לא מיודעת), ולציין שלידה זו היתה הלידה של נינה. אפשר לחשוב על ניסוח חלופי, אבל הסרת הנקודתיים לבדה תשנה את המשמעות באופן בלתי רצוי.
אני מסמן כ"לא טעות", אחרים יכולים לחלוק על דעתי כמובן. ‏E L Yekutiel‏ - שיחה 17:06, 15 באוגוסט 2023 (IDT)[תגובה]