שיחה:שבסובקה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 10 חודשים מאת Mr.Shoval בנושא שינוי שם

דרושה שנה לטענה "למעלה מ-60% מילדי פולין היהודים (בגיל חינוך-החובה) למדו בשאבאסובקי". במיוחד בהתחשב בעובדה שמשפט קודם מציין שב38 היו רק 60 בתי ספר (עבור כ3 מליון יהודי פולין). בברכה, --איש המרק - שיחה 00:44, 12 במאי 2008 (IDT)תגובה

הוספתי "ערב מלחמת העולם השניה" לפי הספר של גוטרמן שמצוין בערך, עמ' 235. הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 09:54, 12 במאי 2008 (IDT)תגובה
אגב, מדובר ב-60% מחצי מליון ילדים יהודים (ולא מכל יהודי פולין). הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 09:58, 12 במאי 2008 (IDT)תגובה
ממ... עדין יוצא די הרבה תלמידים לבית-ספר, אם מחשבים לפי 60 בתי-ספר. הטענה לגבי הדלדלות בתי-הספר (עד ל-60 ב-1938) לקוחה מהספר השני שמצוין שם, של Heller. הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 10:00, 12 במאי 2008 (IDT)תגובה
כרגע הערך טוען שבבית ספר ממוצע כזה למדו כמה אלפי ילדים (אם מניחים 200000 ילדים בגילאים הרלבנטים, אז מדובר ב2000 ילדים), על פניו זה נשמע לי לא סביר (אבל זאת התרשמות של הדיוט). את סבורה אחרת? אם לא, יכול להיות שכדאי לתקן ולכתוב משהו כמו "בשיא פעילותם למדו בשאבאסובקי למעלה מ-60% מילדי פולין היהודים". או לחילופין לציין ליד כל טענה את המקור שלה בסגנון, "על פי א' ירד מספר השאבאסובקי והגיע ל60 בלבד ערב מלחמת העולם השנייה, אולם לטענת ב' למדו בשאבאסובקי כ60 אחוז מהילדים וכו'" בברכה, --איש המרק - שיחה 00:10, 13 במאי 2008 (IDT)תגובה
כאן קובץ PDF (עמודים 12-14 בקובץ) מצוינות סטטיסטיקות לגבי התלמידים היהודים, שמחזקות את ענין ה-60% (אני לא בטוחה, אבל יכול להיות שגוטרמן אפילו הסתמך על אותן הסטטיסטיקות). Heller (עמ' 223 בספר) אפילו טוענת שכ-80% מהילדים היהודים למדו בבתי-הספר העממיים הפולנים (שאבאסובקי). נראה לי שבאמת עדיף להשאיר רק את הטענה לגבי ה-60%, אבל אני לא יודעת אם זה אכן היה שיא פעילותם. לפי רוזנהק (מקובץ ה-PDF הנ"ל), מדובר בערך באמצע שנות ה-30, אז אפשר לכתוב: "באמצע שנות ה-30 למדו בשאבאסובקי כ-60% מילדי פולין היהודים". הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 09:53, 13 במאי 2008 (IDT)תגובה
הורדתי את המשפט הבעיתי, והשארתי "ערב מלחמת העולם השניה..." כי זה בערך חופף למחצית השניה של שנות ה-30, ובמילא רוזנהק מתיחס שם ל-1936-1938, שזה ערב המלחמה. הקבועה הקוסמולוגית - שיחה 09:58, 13 במאי 2008 (IDT)תגובה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

אולי עדיף השם "שבסובקה"? בספר שאני קורא עכשיו (פנקס הקהילות) מופיע השם הזה, וכך גם בגיליון "קול לובלין". לא מצאתי כל אזכור לשם הנוכחי "שאבאסובקי". בנוסף, בפולנית השם הוא Szabasówka (בפתח) ולא Szabasówki (בחיריק). כובש המלפפוניםשיחה 17:54, 15 ביוני 2023 (IDT)תגובה

כובש, במקרה שמתי לב לדף הזה בשינויים האחרונים. במקרה כזה עדיף תמיד לתייג את Mr.Shoval, אלדד, גילגולבעלי הידע בפולנית, ואז תוכל לקבל תשובות מדויקות, ובתוך זמן קצר.
אם אינני טועה, השם שאתה מציע הוא שמו הגנרי של בית הספר הזה (ביחיד, מעין שם קיבוצי), ואילו שם הערך הנוכחי הוא השם הזה ברבים, כלומר "בתי הספר האלה" בצורת הרבים בפולנית. כך ששני השמות נראים לי נכונים. אבל אשמח לשמוע מה חושב על כך מר שובל. אלדדשיחה 18:58, 15 ביוני 2023 (IDT)תגובה
יו"ד בסוף השם זה ריבוי. עדיף כמובן ביחיד שבסובקה.
בוויקיפדיה הפולנית זה גם ביחיד Szabasówka.
ולנסח בהתאם את פסקת הפתיח של הערך.
Mr.Shoval - שיחה 20:25, 15 ביוני 2023 (IDT)תגובה