שיחה:Addicted to You (שיר של שאקירה)
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Yair M בנושא שינוי שם
"נמשכת אליך" או "מכורה אליך"?[עריכת קוד מקור]
Hello513, תודה על הערך. למיטב ידיעתי, התרגום של המילה "Addicted" הוא "מכור". לא? Guycn2 · ☎ 19:59, 23 במאי 2017 (IDT)
- מקובל לרשום גם וגם, אך אם אתה רוצה שזה יהיה בתרגום אחד לאחד אתה מוזמן להחליף למה שיותר יראה "טוב" :) ובכיף. Hello513 - שיחה 20:01, 23 במאי 2017 (IDT)
- הוספתי את התרגום "מכורה" בנוסף ל"נמשכת". בברכה, Guycn2 · ☎ 20:02, 23 במאי 2017 (IDT)
- Guycn2 מעולה! Hello513 - שיחה 20:38, 23 במאי 2017 (IDT)
- הוספתי את התרגום "מכורה" בנוסף ל"נמשכת". בברכה, Guycn2 · ☎ 20:02, 23 במאי 2017 (IDT)
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
לא משמעות, יש ערך מקביל. מציע להעביר ל-Addicted to You (שיר של שאקירה), ולהציב במקומו דף פירושונים. PRIDE! - שיחה 22:19, 12 ביולי 2021 (IDT)