שיחה:Wizart Animation

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 16 ימים מאת Eldad בנושא שם הערך
ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה
בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף.
מקובל להמתין כשבוע מתחילת הדיון. אם מושגת הסכמה, על מעביר שם הערך לתקן גם את הדפים המקושרים בכל מקום שבו ההעברה גרמה להפניה שגויה, כדוגמת הפניה שבעקבות ההעברה מפנה לדף פירושונים. (התבנית הוצבה בתאריך 01.05.2024)
אם מדובר בהצעה הנוגעת לשינוי שם של קבוצת דפים, יש לדון על כך במזנון ולא בדף השיחה.
ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה
בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף.
מקובל להמתין כשבוע מתחילת הדיון. אם מושגת הסכמה, על מעביר שם הערך לתקן גם את הדפים המקושרים בכל מקום שבו ההעברה גרמה להפניה שגויה, כדוגמת הפניה שבעקבות ההעברה מפנה לדף פירושונים. (התבנית הוצבה בתאריך 01.05.2024)
אם מדובר בהצעה הנוגעת לשינוי שם של קבוצת דפים, יש לדון על כך במזנון ולא בדף השיחה.

שם הערך[עריכת קוד מקור]

(הערך נכתב על ידי מש:DimaLevin, שיצר עשרות או מאות ערכים גרועים בתרגום שנראה כמו תרגום מכונה (אולי מפני שהיה תרגום מכונה) ונחסם מאז. כמדומני שהוקם אסם או שניים לניקוי הבעיות שהותיר, אבל הבעיה הזו, כלומר שם הערך הזה, לא טופלה).

שם האולפן השתנה. הערך באנגלית נקרא Voronezh Animation Studio (אנ'), והערך באנגלית אכן מציין שהשם הקודם היה Wizart Animation. בהתאם גם הוחלף הלוגו, בעוד שאצלנו נשאר הישן.

השאלה מה השם הראוי לערך: האם יש לתרגם ("אולפן אנימציה וורונז'"), להשתמש בשם באנגלית "Voronezh Animation Studio" (למה דווקא אנגלית? למה לא צרפתית או גרמנית?) או שם החברה ברוסית (Анимационная студия «Воронеж»)

יש כמה סיבות מדוע השם ברוסית לא מוצלח: לא זו בלבד שהוא באלפבית קירילי שרק מיעוט הקוראים יכולים להקליד, ורבים אף לא יכולים לקרוא, אלא שהוא גם כולל תווים מחוץ לאלפבית, « ו-».

אפשר להשתמש בשם ברוסית, וליצור הפניות מהשמות המתורגמים לאנגלית ולעברית, וכמובן גם להשאיר את השם הנוכחי כהפניה, וזו ההצעה הטובה ביותר שעולה בדעתי - אם יש למישהו הצעה טובה יותר, קדימה. אזמן את IKhitron, יואל,דוד55, Bazarin, Eldad, Shimon.treבעלי הידע ברוסית להשמיע את דעותיהם. קיפודנחש 03:21, 1 במאי 2024 (IDT)תגובה

אני ממש לא מומחה בזה, אז אל תסמכו עליי. אבל אם היו מבקשים ממני, הייתי מתרגם את זה מילה במילה, אולפני אנימציה "וורונז'". התווים מחוץ לאלפבית הם פשוט מרכאות ברוסית. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 03:28, 1 במאי 2024 (IDT)תגובה
בעד שינוי לאולפני אנימציה וורונז' (ללא גרשיים). דוד55שיחה 06:08, 1 במאי 2024 (IDT)תגובה
בעד אולפני אנימציה וורונז'. אלדדשיחה 09:15, 1 במאי 2024 (IDT)תגובה