שיחת קטגוריה:קייב: רבעים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

IKhitron, יואל,דוד55, Bazarin, Eldad, Shimon.treבעלי הידע ברוסית/Mbkv717/המקיסט, PurpleBuffalo, Ijon, יואל, amikamraz, סיון_ל, דקל ער, אלדד, Illangבעלי הידע בתרגום, פעם נפה ופעם רובע. תודה --David.r.1929 - שיחה 18:56, 27 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]

אשמח גם לדעתו של אמיר א' אהרוני. תודה --David.r.1929 - שיחה 19:21, 27 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
לדעתי צריך להיות רובע כמו רבעי פריז.Ewan2 - שיחה 21:31, 27 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
לא משנה לי, העיקר שיהיה אחיד בתוך העיר. רצוי גם שיהיה אחיד עם רוסיה, בלארוס, ומדינות אחרות שמשתמשות ב־район ומילים דומות.
אוסיף שבכותרות של ערכים רוב הזמן לא נחוץ בכלל לכתוב „(רובע)” או „(נפה)” בסוגריים, כי אין עוד ערכים עם שם כזה. אמיר א׳ אהרוני - שיחה 12:33, 28 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
יש הבדל בין "ראיון" או arrondissement בתוך עיר גדולה פריז, בוקרשט או קייב או ראיון או arrondissement בתוך מדינה . הראשונים הם רבעים כמו ה arrondissements של פריז והראיונים של קייב, השני הם נפות כמו ה arrondissements של צרפת והראיונים של אוקראינה .מתוך שאיפה לאחידות ותוך תיקון התרגום של השם שיניתי את השם של ראיון סביאטושינסקי לרובע סביאטושין, שם המתאים יותר Ewan2 - שיחה 00:49, 29 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]